
Dharaṇīvrata-vidhāna (Kārtika-dvādaśī)
Ritual-Manual
वराह–पृथिवीसंवादपरम्परायाम् अस्मिन्नध्याये दुर्वासाः कथयति—अगस्त्यः पुष्करात् प्रत्यागत्य भद्राश्वनृपतेः गृहे समुपविष्टः। नृपः पूर्वं कृताश्वयुजद्वादशीव्रतानन्तरं कार्तिकमासे किं पुण्यकरं कर्म कर्तव्यमिति पृच्छति। अगस्त्यः संकल्पपूर्वकस्नानादि कृत्वा कार्तिकद्वादश्यां उपवासं, ततः नारायणस्य अङ्गपूजां सहस्रशीर्ष-विश्व रूप-दामोदरादिनामभिः विधिवत् निर्दिशति। चतुर्णां समुद्रप्रतिनिधीनां अलङ्कृतकलशानां स्थापना, योगनिद्रास्थितस्य सुवर्णहरिप्रतिमायाः प्रतिष्ठा, जागरणं, वैष्णवयज्ञश्च विधीयते। दाने गुरुभक्त्या यथाविधि समर्पणं प्रशस्यते; प्रजापतियुवनाश्वकृतवीर्यशकुन्तलादयः फलभागिनो दृष्टान्ताः कथ्यन्ते। वराहेण भूमेः उद्धारस्मरणेन व्रतस्य महिमा प्रतिपाद्यते, भूमेः स्थैर्यं प्रधानफलमिति च।
Verse 1
दुर्वासा उवाच । गत्वा तु पुष्करं तीर्थमगस्त्यो मुनिपुङ्गवः । कार्तिक्यामाजगामाशु पुनर्भद्राश्वमन्दिरम् ॥ ५०.१ ॥
दुर्वासा उवाच— अगस्त्यो मुनिपुङ्गवः पुष्करं तीर्थं गत्वा, कार्तिक्याम् आशु पुनर्भद्राश्वमन्दिरम् आजगाम॥
Verse 2
तमागतं मुनिं प्रेक्ष्य राजा परमधार्मिकः । अर्घपाद्यादिभिः पूज्य कृतासनपरिग्रहम् । उवाच हर्षितो राजा तमृषिं संहितव्रतम् ॥ ५०.२ ॥
तमागतं मुनिं दृष्ट्वा राजा परमधार्मिकः अर्घपाद्यादिभिः पूजयामास; आसनं च समर्प्य सत्कारपूर्वकं परिगृह्य, हृष्टो राजा संहितव्रतं तमृषिम् उवाच॥
Verse 3
राजोवाच । भगवन् कथितं पूर्वं त्वया ऋषिवरोत्तम । द्वादश्याश्वयुजे मासि विधानं तत् कृतं मया । इदानीं कार्तिके मासि यत् स्यात् पुण्यं वदस्व मे ॥ ५०.३ ॥
राजोवाच । भगवन् ऋषिवरोत्तम, त्वया पूर्वं कथितं द्वादश्याश्वयुजे मासि विधानं मया कृतम् । इदानीं कार्तिकमासे यत् पुण्यं स्यात् तन्मे वद ॥
Verse 4
अगस्त्य उवाच । शृणु राजन् महाबाहो कार्तिके मासि द्वादशीम् । उपोष्य विधिना येन यच्चास्याः प्राप्यते फलम् ॥ ५०.४ ॥
अगस्त्य उवाच । शृणु राजन् महाबाहो, कार्तिकमासि द्वादशीम्; विधिना उपोष्य येन, अस्याः फलं च यत् प्राप्यते तत् वक्ष्यामि ॥
Verse 5
प्राग्विधानॆन संकल्प्य तद्वत् स्नानं तु कारयेत् । विभुमेवर्चयेद् देवं नारायणमकल्मषम् ॥ ५०.५ ॥
प्राग्विधानॆन संकल्प्य तद्वत् स्नानं तु कारयेत् । विभुमेव अर्चयेद् देवं नारायणम् अकल्मषम् ॥
Verse 6
नमः सहस्रशिरसे शिरः सम्पूजयेद्धरेः । पुरुषायेति च भुजौ कण्ठं वै विश्वरूपिणे । ज्ञानास्त्रायेति चास्त्राणि श्रीवत्साय तथा उरः ॥ ५०.६ ॥
नमः सहस्रशिरसे इति मन्त्रेण हरेः शिरः सम्पूजयेत् । पुरुषाय इति भुजौ, विश्वरूपिणे इति कण्ठम्; ज्ञानास्त्राय इति चास्त्राणि, श्रीवत्साय तथा उरः ॥
Verse 7
जगद्ग्रसिष्णवे पूज्य उदरं दिव्यमूर्तये । कटिं सहस्रपादाय पादौ देवस्य पूजयेत् ॥ ५०.७ ॥
जगद्ग्रसिष्णवे पूज्य उदरं दिव्यमूर्तये । कटिं सहस्रपादाय पादौ देवस्य पूजयेत् ॥
Verse 8
अनुलोमेन देवेशं पूजयित्वा विचक्षणः । नमो दामोदरायेति सर्वाङ्गं पूजयेद्धरेः ॥ ५०.८ ॥
अनुलोमेन देवेशं सम्यक् पूजयित्वा विचक्षणः साधकः । “नमो दामोदराय” इति मन्त्रेण हरॆः सर्वाङ्गं पूजयेत् ॥
Verse 9
एवं सम्पूज्य विधिना तस्याग्रे चतुरो घटान् । स्थापयेद्रत्नगर्भांस्तु सितचन्दनचर्चितान् ॥ ५०.९ ॥
एवं विधिना सम्पूज्य तस्याग्रे चतुरो घटान् स्थापयेत् । रत्नगर्भान् सितचन्दनचर्चितान् तान् कुर्यात् ॥
Verse 10
स्रग्दामबद्धग्रीवांस्तु सितवस्त्रावगुण्ठितान् । स्थापितान् ताम्रपात्रैस्तु तिलपूर्णैः सकाञ्चनैः ॥ ५०.१० ॥
स्रग्दामबद्धग्रीवान् सितवस्त्रावगुण्ठितान् तान् स्थापयेत् । ताम्रपात्रैः तिलपूर्णैः सकाञ्चनैः सह ॥
Verse 11
चत्वारः सागराश्चैव कल्पिता राजसत्तम । तन्मध्ये प्राग्विधानॆन सौवर्णं स्थापयेद्धरिम् । योगीश्वरं योगनिद्रां चरन्तं पीतवाससम् ॥ ५०.११ ॥
चत्वारः सागराः कल्पिताः, राजसत्तम । तन्मध्ये प्राग्विधानॆन सौवर्णं हरिं स्थापयेत्—योगीश्वरं योगनिद्रां चरन्तं पीतवाससम् ॥
Verse 12
तमप्येवं तु सम्पूज्य जागरं तत्र कारयेत् । कुर्याच्च वैष्णवं यज्ञं यजेद् योगीश्वरं हरिम् ॥ ५०.१२ ॥
तमपि एवं सम्पूज्य तत्र जागरं कारयेत् । वैष्णवं यज्ञं कुर्यात्, योगीश्वरं हरिं यजेत् ॥
Verse 13
षोडशारे तथा चक्रे राजभिर्बहुभिः कृते । एवं कृत्वा प्रभाते तु ब्राह्मणाय च दापयेत् ॥ ५०.१३ ॥
षोडशारं चक्रं बहुभिः राजभिः कृतं यथा; एवं सिद्धं कृत्वा प्रभाते ब्राह्मणाय दापयेत्।
Verse 14
चत्वारः सागराः देयाश्चतुर्णां पञ्चमस्य ह । योगीश्वरं तु सम्पूर्णं दापयेत् प्रयतः शुचिः ॥ ५०.१४ ॥
चत्वारः सागराः देयाः; तेषां चतुर्णां पञ्चमं योगीश्वरं सम्पूर्णं प्रयतः शुचिर्दापयेत्।
Verse 15
वेदाध्ये तु समं दत्तं द्विगुणं तद्विदे तथा । आचार्ये पञ्चरात्राणां सहस्रगुणितं भवेत् ॥ ५०.१५ ॥
वेदाध्ये समं दत्तं फलति; तद्विदे द्विगुणं; पञ्चरात्राचार्ये तु सहस्रगुणितं भवतीति कथ्यते।
Verse 16
यस्त्विमं सरहस्यं तु समन्त्रं चोपपादयेत् । विधानं तस्य वै दत्तं कोटिकोटिगुणोत्तरम् ॥ ५०.१६ ॥
यः इमं सरहस्यं समन्त्रं च यथाविधि उपपादयेत्, तस्य विधानदत्तं कोटिकोटिगुणोत्तरं भवति।
Verse 17
गुरवे सति यस्त्वन्यमाश्रयेत् पूजयेत् कुधीः । स दुर्गतिमवाप्नोति दत्तमस्य च निष्फलम् । प्रयत्नेन गुरौ पूर्वं पश्चादन्यस्य दापयेत् ॥ ५०.१७ ॥
गुरौ सति यः कुधीः अन्यं आश्रयेत् पूजयेत्, स दुर्गतिं प्राप्नोति; तस्मै दत्तं निष्फलं भवति। अतः प्रयत्नेन प्रथमं गुरौ, पश्चादन्यस्मै दापयेत्।
Verse 18
अविद्यो वा सविद्यो वा गुरुरेव जनार्दनः । मार्गस्थो वाप्यमार्गस्थो गुरुरेव परा गतिः ॥ ५०.१८ ॥
अविद्यो वा सविद्यो वा गुरुरेव जनार्दनः। मार्गस्थो वाप्यमार्गस्थो गुरुरेव परा गतिः॥
Verse 19
प्रतिपद्य गुरुं यस्तु मोहाद् विप्रतिपद्यते । स जन्मकोटि नरके पच्यते पुरुषाधमः ॥ ५०.१९ ॥
प्रतिपद्य गुरुं यस्तु मोहाद् विप्रतिपद्यते। स जन्मकोटि नरके पच्यते पुरुषाधमः॥
Verse 20
एवं दत्त्वा विधानॆन द्वादश्यां विष्णुमर्च्य च । विप्राणां भोजनं कुर्याद् यथाशक्त्या सदक्षिणम् ॥ ५०.२० ॥
एवं दत्त्वा विधानॆन द्वादश्यां विष्णुमर्च्य च। विप्राणां भोजनं कुर्याद् यथाशक्त्या सदक्षिणम्॥
Verse 21
धरणीव्रतमेतद्धि पुरा कृत्वा प्रजापतिः । प्रजापत्यं तथा लेभे मुक्तिं ब्रह्म च शाश्वतम् ॥ ५०.२१ ॥
धरणीव्रतमेतद्धि पुरा कृत्वा प्रजापतिः। प्रजापत्यं तथा लेभे मुक्तिं ब्रह्म च शाश्वतम्॥
Verse 22
युवनाश्वोऽपि राजर्षिरनेन विधिना पुरा । मन्धातारं सुतं लेभे परं ब्रह्म च शाश्वतम् ॥ ५०.२२ ॥
युवनाश्वोऽपि राजर्षिरनेन विधिना पुरा। मन्धातारं सुतं लेभे परं ब्रह्म च शाश्वतम्॥
Verse 23
तथा च हैहयो राजा कृतवीर्यो नराधिपः । कार्त्तवीर्यं सुतं लेभे परं ब्रह्म च शाश्वतम् ॥ ५०.२३ ॥
एवं च हैहयराजः कृतवीर्यो नराधिपः । कार्त्तवीर्यनामकं सुतं लेभे, परं च शाश्वतं ब्रह्म प्राप्तवान् ॥
Verse 24
शकुन्तला अप्येवमेव तपश्चीर्त्वा महामुने । लेभे शाकुन्तलं पुत्रं दौष्यन्तिं चक्रवर्तिनम् ॥ ५०.२४ ॥
शकुन्तलाऽपि एवमेव तपश्चरित्वा महामुने । शाकुन्तलं पुत्रं लेभे, दौष्यन्तिं चक्रवर्तिनम् ॥
Verse 25
तथा पौराणराजानो वेदोक्ताश्चक्रवर्तिनः । अनेन विधिना प्राप्ताश्चक्रवर्तित्वमुत्तमम् ॥ ५०.२५ ॥
तथा पौराणराजानो वेदोक्ताश्चक्रवर्तिनः । अनेन विधिना प्राप्ताश्चक्रवर्तित्वमुत्तमम् ॥
Verse 26
धरण्याऽपि पाताले मग्नया चरितं पुरा । व्रतमेतत् ततो नाम्ना धरणीव्रतमुत्तमम् ॥ ५०.२६ ॥
धरण्याऽपि पाताले मग्नया यत् पुरा चरितम् । ततो नाम्ना व्रतमेतद्धरणीव्रतमुत्तमम् ॥
Verse 27
समाप्तेऽस्मिन् धरा देवी हरिणा क्रोधरूपिणा । उद्धृता अद्यापि तुष्टेन स्थापिताऽ नौरिवाम्भसि ॥ ५०.२७ ॥
समाप्तेऽस्मिन् हरिणा क्रोधरूपिणा धरा देवी उद्धृता । तुष्टेन च अद्यापि नौरिवाम्भसि स्थापिताऽस्ति ॥
Verse 28
धरणीव्रतमेतद्धि कीर्तितं ते मया मुने । य इदं शृणुयाद् भक्त्या यश्च कुर्यान्नरोत्तमः । सर्वपापविनिर्मुक्तो विष्णुसायुज्यमाप्नुयात् ॥ ५०.२८ ॥
धरणीव्रतमेतद्धि मया ते मुनिवर कीर्तितम्। य इदं भक्त्या शृणुयात् यश्च नरोत्तमः आचरति, स सर्वपापविनिर्मुक्तो विष्णोः सायुज्यं प्राप्नुयात्॥
The text frames ritual practice as ethically effective only when performed with disciplined procedure (vidhi), proper transmission (guru-allegiance), and socially reparative giving (dāna and feeding of brāhmaṇas). It further grounds the vow’s meaning in the Varāha motif of restoring Pṛthivī, presenting religious observance as a model for maintaining terrestrial order and stability.
The practice is specified for Kārtika-māsa on Dvādaśī (the twelfth lunar day). The narrative also references an earlier observance in Āśvayuja-māsa on Dvādaśī, establishing a calendrical continuity of monthly/seasonal vrata performance.
By naming the rite Dharaṇīvrata and explicitly recalling Pṛthivī’s earlier submergence in Pātāla and her retrieval by Hari in boar form (Varāha), the chapter encodes Earth as a vulnerable but restorable system. The vow functions as a liturgical remembrance of re-stabilizing land (dharaṇī) and sustaining cosmic-terrestrial equilibrium through disciplined human action.
Exemplary figures include Prajāpati (as an archetypal progenitor performing the vow), King Yuvanāśva (linked to the birth of Māndhātṛ), the Haihaya king Kṛtavīrya (linked to Kārtavīrya), and Śakuntalā (linked to the birth of Duṣyanta’s line via Bharata traditions). These function as legitimizing precedents for royal and social outcomes attributed to the vrata.
Read Varaha Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.