HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sukesha's Boon & Twelve DharmasSukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

तत्र मध्ये च कृतवाञ्जम्बूद्वीपमिति श्रुतम् तल्लक्षं योजनानां च प्रमाणेन निगद्यते

tatra madhye ca kṛtavāñjambūdvīpamiti śrutam tallakṣaṃ yojanānāṃ ca pramāṇena nigadyate

तत्र मध्ये च कृतवाञ्जम्बूद्वीपमिति श्रुतम् । तल्लक्षं योजनानां च प्रमाणेन निगद्यते ॥

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: ‘there’)
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
कृतवान्made
कृतवान्:
कर्ता (agent)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतु (कृतवत्)
Formक्तवतु-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; finite sense ‘made’
जम्बू-द्वीपम्Jambūdvīpa
जम्बू-द्वीपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजम्बू + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (जम्बू-नामकः द्वीपः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इतिthus, ‘as’
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
श्रुतम्is heard/known
श्रुतम्:
भावे/कर्मणि (impersonal/passive predication)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (श्रुत)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is heard/known’
तत्that (its)
तत्:
कर्ता (subject of predication)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; refers to jambūdvīpa (its measure)
लक्षम्a lakh (100,000)
लक्षम्:
प्रमाण (measure/extent)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; numeral ‘one hundred thousand’
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
सम्बन्ध (Genitive of measure)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
प्रमाणेनby measure, in extent
प्रमाणेन:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
निगद्यतेis stated/declared
निगद्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) with नि-उपसर्ग
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
Not specified in input (often framed as Pulastya to Nārada in Vāmana Purāṇa narration)
CosmographyPuranic Measurement SystemsSacred Geography (macrocosmic)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes an ordered cosmos governed by pramāṇa (measure/standard), suggesting that creation is intelligible and structured rather than random—inviting reverence for cosmic order (ṛta/dharma) reflected in traditional cosmography.

Primarily aligns with Sarga (creation/cosmic arrangement) and supports the Purāṇic function of describing the world-system (bhūvanakośa/cosmography), often treated as part of sarga-style material.

Jambūdvīpa as the ‘central’ continent symbolizes a centered sacred order—often read as the locus where dharma and human action unfold, framed within larger concentric realms.