HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 107
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 107

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

तन्माधववचः श्रुत्वा क्रौञ्चमभ्येत्य पावकिः पप्रच्छाद्रिमिदं केन कृतं पूर्वं प्रदक्षिणम्

tanmādhavavacaḥ śrutvā krauñcamabhyetya pāvakiḥ papracchādrimidaṃ kena kṛtaṃ pūrvaṃ pradakṣiṇam

तन्माधववचः श्रुत्वा पावकिः क्रौञ्चमभ्येत्य तमद्रिं पप्रच्छ— ‘केन पूर्वं प्रदक्षिणा कृता?’

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; demonstrative qualifying mādhava-vacaḥ
mādhava-vacaḥMādhava's words
mādhava-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmādhava + vacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; samāsa: mādhavasya vacaḥ (षष्ठी-तत्पुरुष)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya-kriyā; 'having heard'
krauñcamKrauñca (mountain)
krauñcam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkrauñca (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
abhyetyahaving approached
abhyetya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi√i (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya-kriyā; 'having approached'
pāvakiḥPāvaki (Agni)
pāvakiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāvaki (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√prach (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
adrimthe mountain
adrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; demonstrative pronoun qualifying adrim
kenaby whom
kena:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃ/Napuṃ, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana; interrogative
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKta participle (क्त/PPP), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicate
pūrvamfirst/earlier
pūrvam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (पूर्वकालवाचक)
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana
Narrative continuation: Agni acts after hearing Mādhava (Viṣṇu); the question is directed to Krauñca mountain.
Vishnu (Mādhava/Hari)Agni (Pāvaki)
Divine authorization of tīrtha-ritualEtiology (how a rite began at a place)Pilgrimage praxis: pradakṣiṇā

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse indicates a chain of transmission: Viṣṇu’s statement prompts Agni’s inquiry. This frames the forthcoming answer as not casual folklore but a tradition activated and validated by Viṣṇu’s prompting.

Purāṇic narrative often uses reiteration to mark transitions and emphasize key ritual questions. Here it highlights the central issue—who instituted pradakṣiṇā at Krauñca—before the mountain’s reply.