तावत्प्रवृद्धं सुमहत्कालकूटं समभ्ययात् । दग्ध्वादो ब्रह्मणो लोकं वैकुण्ठं च ददाह वै
tāvatpravṛddhaṃ sumahatkālakūṭaṃ samabhyayāt | dagdhvādo brahmaṇo lokaṃ vaikuṇṭhaṃ ca dadāha vai
तावत् सुमहत् प्रवृद्धं कालकूटं समभ्ययात्; आदौ ब्रह्मणो लोकं दग्ध्वा, वैकुण्ठं च वै ददाह।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages
Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience (not explicit)
Scene: A vast dark-blue/black conflagration-cloud labeled Kālakūṭa surges like a living tide, licking the edges of Brahma-loka’s golden radiance and then engulfing Vaikuṇṭha’s lotus-palace glow; beings scatter in terror.
Even the highest celestial abodes are impermanent before cosmic forces; refuge is ultimately in the Supreme (Śiva) beyond worlds.
The verse sits within the Kedāra Khaṇḍa framework (Kedāranātha/Himalayan sacred geography), though this particular line emphasizes cosmic dissolution rather than a local rite.
None in this verse; it is descriptive of the Kālakūṭa conflagration.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.