Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

। लोमश उवाच । तदा च ते सुराः सर्व ऋषयोपि भयान्विताः । ईडिरे लिंगमैशं च ब्रह्माद्या ज्ञानविह्वलाः

| lomaśa uvāca | tadā ca te surāḥ sarva ṛṣayopi bhayānvitāḥ | īḍire liṃgamaiśaṃ ca brahmādyā jñānavihvalāḥ

लोमश उवाच—तदा ते सर्वे सुरा ऋषयश्च भयान्विताः; ब्रह्मादयः ज्ञानविह्वलाः सन्तोऽपि ऐश्वरं लिङ्गं स्तुतिभिर् ईडिरे।

लोमशःLomaśa (sage)
लोमशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying सुराः/ऋषयः)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
भयान्विताःfilled with fear
भयान्विताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + अन्वित (कृदन्त; अन्वि/इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः षष्ठी/तत्पुरुषार्थे (भयेन अन्विताः = endowed with fear)
ईडिरेpraised
ईडिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईड् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
लिङ्गम्the liṅga (sign/emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ऐशम्of Īśa; divine
ऐशम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐश (प्रातिपदिक; ईश-सम्बन्धी)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (लिङ्गम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ब्रह्माद्याःBrahmā and others
ब्रह्माद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः (ब्रह्मा आदिः येषां ते) — ब्रह्मादयः
ज्ञानविह्वलाःbewildered about knowledge
ज्ञानविह्वलाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः (ज्ञानेन विह्वलाः = bewildered in/for knowledge)

Lomaśa

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Awe-struck devas and ṛṣis, faces tense with fear, gather before a radiant, sovereign Liṅga in a Himalayan shrine; Brahmā and other gods stand with folded hands, their pride dissolved.

L
Lomaśa
D
Devas (Gods)
Ṛṣis (Sages)
Ś
Śiva (Īśa)
L
Liṅga
B
Brahmā

FAQs

Fear and confusion are resolved through devotion—praising and surrendering to Śiva as the sovereign Liṅga.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa) is the setting; the verse foregrounds the Aiśa-Liṅga central to Śaiva pilgrimage.

Stuti (hymnic praise) of the Liṅga is implied as the devotional response.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App