कश्यपस्यात्मजेनैव बहुरूपो हतोऽसुरः । नमुचिश्च हतो वीरो वृत्रश्चैव तथा हतः
kaśyapasyātmajenaiva bahurūpo hato'suraḥ | namuciśca hato vīro vṛtraścaiva tathā hataḥ
कश्यपस्यात्मजेनैव बहुरूपोऽसुरो हतः; नमुचिर्वीरः हतः, वृत्रश्चैव तथैव हतः।
Tāraka (continuing his speech, pointing to Indra’s exploits as Kaśyapa’s son)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A rhetorical roll-call of Indra’s famous kills—many-formed asura, Namuci, Vṛtra—used as a foil in Tāraka’s speech.
Even celebrated victories become points of debate when dharma is questioned—power must remain accountable to righteousness.
None; the verse lists mythic slayings within the battle dialogue.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.