एवं भग्नं दानवानां च सैन्यं दृष्ट्वा देवा गर्जमानाः समंतात् । हृष्टाः सर्वे संमिलित्वा तदानीं लब्ध्वा युद्धे ते जयं श्लाघयन्ते
evaṃ bhagnaṃ dānavānāṃ ca sainyaṃ dṛṣṭvā devā garjamānāḥ samaṃtāt | hṛṣṭāḥ sarve saṃmilitvā tadānīṃ labdhvā yuddhe te jayaṃ ślāghayante
एवं भग्नं दानवानां सैन्यं दृष्ट्वा देवाः समन्तात् गर्जमानाः; सर्वे हृष्टाः संमिलित्वा तदा युद्धे लब्धजयं श्लाघयन्ते।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: The shattered Asura ranks in the background; Devas gather in a bright cluster, roaring and raising weapons/standards; faces lit with relief and exhilaration; the sky clears as if order returns.
When dharma prevails, righteous beings unite in gratitude and courage—victory is portrayed as communal and divinely supported.
Kedāra is the sacred frame of the section, but the verse primarily narrates the devas’ battlefield response.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.