Rishi: RV-tradition seers of vāja hymns (general attribution); VS liturgical assignment is functional.
Devata: Vājinaḥ (vāja-powers/steeds), with implicit Indraic victory-force.
Chandas: Triṣṭubh (probable by RV parallel cadence).
Samhita Patha (Devanagari)शं नो॑ भवन्तु वा॒जिनो॒ हवे॑षु दे॒वता॑ता मि॒तद्र॑वः स्व॒र्काः । ज॒म्भय॒न्तोऽहिं॒ वृक॒ᳪ रक्षा॑सि॒ सने॑म्य॒स्मद्यु॑यव॒न्नमी॑वाः
Transliterationśáṃ no bhavantu vājíno háveṣu devátātā mitádravaḥ svarkā́ḥ | jambháyanto'hiṃ vṛ́kaṃ rákṣāṃsi sánemi asmád yuyavann ámīvāḥ
Translationशं नो भवन्तु वाजिनो हवेषु देवताताः मितद्रवः स्वर्काः। जम्भयन्तोऽहिं वृकं रक्षांसि सनेम्यस्मद्ययुवन्नमीवाः॥
Padapatha (Word Analysis)शम् । नः॒ । भ॒व॒न्तु॒ । वा॒जिनः॑ । हवे॑षु । दे॒वता॑ताः । मि॒त-द्र॑वः । स्व॒र्काः । ज॒म्भय॑न्तः । अहिम् । वृकम् । रक्षांसि॑ । सने॑मि । अस्मत् । यु॒य॒व॒न् । अमी॑वाः
Word by Wordशम्well; auspiciously; for welfare भवन्तुmay they be / become वाजिनःthe prize-winners; the swift/strong ones हवेषुin the invocations/calls देवताताdivine-ordained power; godhead/‘divinity’ मितद्रवःof measured/controlled speed; steady-moving स्वर्काःradiant; shining with good light जम्भयन्तःcrushing; smiting रक्षांसिthe demons/evil spirits (rakṣas) युयवन्may he ward off / keep away अमीवाःdiseases; afflictions 
Entities MentionedV
Vājinaḥ (vāja-bearing powers/steeds)I
Indra (implicit Indraic victory-force)D
Devatātāḥ (god-attended ones) Viniyoga (Ritual Application)