Rishi: Yājñavalkya-tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Dhruva (steadfastness) as quality; Indra; Dyāvā-Pṛthivī
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)ध्रु॒वासि॑ ध्रु॒वोऽयं यज॑मानो॒ऽस्मिन्ना॒यत॑ने प्र॒जया॑ प॒शुभि॑र्भूयात् । घृ॒तेन॑ द्यावापृथिवी पूर्येथा॒मिन्द्र॑स्य छ॒दिर॑सि विश्वज॒नस्य॑ छा॒या
Transliterationdhruvāsi dhruvo'yaṃ yajamāno'sminnāyatane prajayā paśubhirbhūyāt | ghṛtena dyāvāpṛthivī pūryethām indrasya chadirasi viśvajanasya chāyā
Translationध्रुवासि; ध्रुवोऽयं यजमानः। अस्मिन्नायतने स प्रजया पशुभिश्च भूयात्। घृतेन द्यावापृथिवी पूर्येताम्। इन्द्रस्य छदिरसि, विश्वजनस्य छाया।
Padapatha (Word Analysis)ध्रु॒वा । अ॒सि॒ । ध्रु॒वः । अ॒यम् । यज॑मानः । अ॒स्मिन् । आ॒यत॑ने । प्र॒जया॑ । प॒शुभिः॑ । भू॒या॒त् । घृ॒तेन॑ । द्यावा॑-पृथि॒वी । पू॒र्ये॒था॒म् । इन्द्र॑स्य । छ॒दिः । अ॒सि॒ । वि॒श्व॒ज॒नस्य॑ । छा॒या
Word by Wordध्रुवाfirm, fixed, steady आयतनेin the abode/seat, in the place पशुभिःwith cattle/animals भूयात्may (he) become / may (he) be द्यावापृथिवीHeaven and Earth पूर्येथाम्may they two be filled / may they two become full छदिःcovering, shelter, roof विश्वजनस्यof all people / of the whole folk 
Entities MentionedD
Dhruva (Steadfastness as a quality)D
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)