Rishi: Soma liturgical tradition.
Devata: Devīḥ Dvāraḥ (Divine Doors); Indra as beneficiary of increased vīrya.
Chandas: Yajus/prose with figurative diction.
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वीर्द्वार॒ इन्द्र॑ᳪ सङ्घा॒ते वी॒ड्वीर्याम॑न्नवर्धयन् । आ व॒त्सेन॒ तरु॑णेन कुमा॒रेण॑ च मीव॒तापार्वा॑णᳪ रे॒णुक॑काटं नुदन्तां वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Transliterationdevī́r dvā́ra índraṃ saṅghāté vī́ḍ vī́ryam an avardhayan | ā́ vatséna táruṇena kumāréṇa ca mīvatā́ pārvā́ṇaṃ reṇúkakāṭaṃ nudantāṃ vasuváne vasudhেয়asya vyántu yája
Translationदेवीर्द्वार इन्द्रं सङ्घाते वीड्वीर्यामन्नवर्धयन्। आ वत्सेन तरुणेन कुमारेण च मीवतापार्वाणं रेणुककाटं नुदन्ताम्। वसुवने वसुधेयस्य व्यन्तु; यज।
Padapatha (Word Analysis)देवीः । द्वारः । इन्द्रम् । सङ्घाते । वीट् । वीर्यम् । अन् । अवर्धयन् । आ । वत्सेन । तरुणेन । कुमारॆण । च । मीवता । पार्वाणम् । रेणुककाटम् । नुदन्ताम् । वसुवने । वसुधेयस्य । व्यन्तु । यज ।
Word by Wordसङ्घातेin the assembly/compact gathering वीड्वीर्यम्(his) mighty strength/heroic power मीवतापार्वाणम्the (disease/evil) ‘mīvatā-pārvaṇa’ (a named affliction/obstruction) रेणुककाटम्the ‘reṇuka-kāṭa’ (a named pest/evil) नुदन्ताम्let (them) drive away वसुवनेin the wealth-grove/abode of riches वसुधेयस्यof the treasure/wealth-deposit व्यन्तुlet them disperse/drive away (spread out) 
Entities MentionedD
Devīḥ Dvāraḥ (Divine Doors) Viniyoga (Ritual Application)