Rishi: Yājñavalkya (traditional)
Devata: Savitṛ, Aśvins, Pūṣan, Sarasvatī, Agni (composite consecratory devatā-complex)
Chandas: Yajus (prose-formula with metrical cadence)
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । सर॑स्वत्यै वा॒चो य॒न्तुर्य॒न्त्रेणा॒ग्नेः साम्रा॑ज्येना॒भिषि॑ञ्चामि
Transliterationdevásya tvā savitúḥ prasavé ’śvinor bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | sárasvatyai vā́co yantúr yantreṇā́gneḥ sā́mrājyenā́bhiṣiñcāmi ||
Translationदेवस्य सवितुः प्रसवे, अश्विनोर्बाहुभ्यां, पूष्णो हस्ताभ्यां, सरस्वत्यै—वाचो यन्तुः—यन्त्रेण, अग्नेः साम्राज्येन, त्वामभिषिञ्चामि।
Padapatha (Word Analysis)देवस्य । त्वा । सवितुः । प्रसवे । अश्विनोः । बाहुभ्याम् । पूष्णः । हस्ताभ्याम् । सरस्वत्यै । वाचः । यन्तुः । यन्त्रेण । अग्नेः । साम्राज्येन । अभिषिञ्चामि ।
Word by Wordप्रसवेat/for the impelling (setting in motion) अश्विनोःof the two Aśvins बाहुभ्याम्with (their) two arms हस्ताभ्याम्with (his) two hands यन्तुःof the restrainer/driver यन्त्रेणwith the instrument/means (the ‘yoke’/control) साम्राज्येनwith sovereignty/imperial dominion अभिषिञ्चामिI anoint (consecrate) Viniyoga (Ritual Application)