Rishi: Yājñavalkya-tradition (school attribution).
Devata: Agni-in-the-waters / Āpaḥ; with a subsidiary address to Maṇḍūka (frog) as watery personification.
Chandas: Mixed; predominantly yajus with metrical segments (imperative cadence).
Samhita Patha (Devanagari)उप॒ ज्मन्नुप॑ वेत॒सेऽव॑ तर न॒दीष्वा । अग्ने॑ पि॒त्तम॒पाम॑सि॒ मण्डू॑कि॒ ताभि॒रा ग॑हि॒ सेमं नो॑ य॒ज्ञं पा॑व॒कव॑र्णᳪ शि॒वं कृ॑धि
Transliterationúpa jmán úpa vetáse’vá tara nadī́ṣvā́ | ágne pittamá apā́m asi maṇḍū́ki tā́bhir ā́ gahi sá imā́m no yajñá̄m pāvakavárṇām̐ śivá̄m kr̥dhi
Translationउप ज्मन् उप वेतसेऽव तर नदीष्वा। अग्ने पित्तमपामसि; मण्डूकि ताभिरा गहि। सेमं नो यज्ञं पावकवर्णं शिवं कृधि।
Padapatha (Word Analysis)उप॑ । ज्मन् । उप॑ । वेत॒से । अव॑ । तर । न॒दीषु॑ । आ । अग्ने॑ । पि॒त्तमः॑ । अ॒पाम् । अ॑सि । मण्डू॑कि । ताभिः॑ । आ । ग॒हि॒ । स । इ॒मम् । नः॑ । य॒ज्ञम् । पा॑व॒कव॑र्णम् । शि॒वम् । कृ॑धि ।
Word by Wordज्मन्on the ground/at the place (on the path) वेतसेin/at the reed-bed (vetasa) पावकवर्णम्of purifying/bright appearance 
Entities MentionedA
Agni (Apām-Agni / Agni-in-the-waters)M
Maṇḍūka (Frog, watery personification) Viniyoga (Ritual Application)