Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

ये भस्मधारिणं दृष्ट्वा नराः कुर्वंति ताडनम् । तेषां चंडालतो जन्म ब्रह्मन्नूह्यं विपश्चिता

ye bhasmadhāriṇaṃ dṛṣṭvā narāḥ kurvaṃti tāḍanam | teṣāṃ caṃḍālato janma brahmannūhyaṃ vipaścitā

ये भस्मधारिणं दृष्ट्वा नराः कुर्वंति ताडनम् । तेषां चंडालतो जन्म ब्रह्मन्नूह्यं विपश्चिता ॥

येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
भस्म-धारिणम्an ash-wearer
भस्म-धारिणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘bhāsmaṃ dhārayati’ = one who wears ash
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), ‘having seen’
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
कुर्वन्तिdo, commit
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada
ताडनम्beating, striking
ताडनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāḍana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
चण्डालतःfrom (being) a caṇḍāla
चण्डालतः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootcaṇḍāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
जन्मbirth
जन्म:
Karta (कर्ता; as predicate-noun)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular
ब्रह्मन्O Brahmin!
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
ऊह्यम्to be inferred
ऊह्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootūhya (कृदन्त; √ūh धातु)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; gerundive (तव्यत्/यत्-अर्थे) ‘to be inferred/understood’
विपश्चिताby the wise
विपश्चिता:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvipaścit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by the wise’ (agent)

Lord Shiva (teaching Brahma within the Vidyeshvara/Viśveśvara context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As Viśveśvara’s teaching-context, the verse frames violence against Śiva’s marked devotee (bhasma-dhārin) as a grave transgression that results in degrading rebirth—an ethical boundary protecting the Śaiva community in the sacred sphere of Kāśī.

Significance: Reinforces ahiṃsā toward devotees and reverence for Śiva’s insignia; warns that contempt for Śaiva marks obstructs merit and leads to painful karmic consequence.

S
Shiva
B
Brahma
B
Bhasma (Tripuṇḍra)

FAQs

The verse teaches that bhasma is a sacred Shaiva mark connected to Śiva-bhakti and inner purification; harming or mocking a bhasma-bearing devotee is a grave adharma that ripens into painful karmic consequences.

Bhasma and Tripuṇḍra are outward signs of devotion to Saguna Śiva and His worship (including Liṅga-pūjā). Respecting these signs is part of honoring Śiva’s devotees and the living tradition of Liṅga-upāsanā.

It implies maintaining reverence for bhasma and Shaiva devotees; one may adopt Tripuṇḍra/bhasma-dhāraṇa with purity, remember Śiva through mantra (e.g., the Pañcākṣarī), and practice non-violence and humility toward devotees.