Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

तंतुना वेष्टितं कुंभं नवगुग्गुलधूपितम् । मध्ये स्थाप्य महाकुंभं तथा दिक्ष्वपि विन्यसेत्

taṃtunā veṣṭitaṃ kuṃbhaṃ navagugguladhūpitam | madhye sthāpya mahākuṃbhaṃ tathā dikṣvapi vinyaset

तन्तुना वेष्टितं कुम्भं नवगुग्गुलधूपितम् । मध्ये स्थाप्य महाकुम्भं तथा दिक्ष्वपि विन्यसेत् ॥

तन्तुनाwith a thread
तन्तुना:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootतन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वेष्टितम्wrapped
वेष्टितम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Root√वेष्ट् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
कुम्भम्a pot
कुम्भम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नवगुग्गुलधूपितम्fumigated with fresh guggulu incense
नवगुग्गुलधूपितम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootनव + गुग्गुल + धूपित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय: ‘नवेन गुग्गुलेन धूपितम्’ (fumigated with fresh guggulu)
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (adverbial locative)
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
पूर्वकालिक-क्रिया (Absolutive action)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having placed’
महाकुम्भम्a great pot
महाकुम्भम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमहा + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् कुम्भः’
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
विन्यसेत्should place/arrange
विन्यसेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवि + नि + √अस्/न्यस् (धातु: √अस् with ‘न्यस्’ causative/denominative usage)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating Śiva-pūjā procedure to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Kalaśa-sthāpana (central and directional pots) stabilizes the ritual field as a ‘held’ presence (sthiti), inviting Īśāna’s overseeing lordship into the consecrated space.

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It teaches ordered consecration: the central mahākumbha represents Śiva as Pati (the Lord) presiding over the rite, while the directional placement sanctifies space so worship becomes a complete, protected sacred field.

The kumbha functions as a consecrated support (ādhāra) for invoking Saguna Śiva’s presence during pūjā; the central placement mirrors the Linga’s role as the ritual and spiritual axis of the worship space.

A practical instruction is kalaśa-sthāpana with dik-vinyāsa: wrap the kumbha with a sacred thread, incense it with guggulu, place the main kumbha at the center, and set supporting kumbhas in the directions while maintaining mantra-focused reverence (e.g., Panchākṣarī).