Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अग्नियज्ञ-देवयज्ञ-ब्रह्मयज्ञ-गुरुपूजा-क्रमनिरूपणम् / Ordering and Definitions of Agniyajña, Devayajña, Brahmayajña, and Guru-Pūjā

आलस्यदुरितक्रांत्यै वारं कल्पितवान्प्रभुः । रक्षकस्य तथा विष्णोर्लोकानां हितकाम्यया

ālasyaduritakrāṃtyai vāraṃ kalpitavānprabhuḥ | rakṣakasya tathā viṣṇorlokānāṃ hitakāmyayā

लोकहितकाम्यया प्रभुः आलस्यजनितदुरितक्रान्त्यै वराहं कल्पितवान्; तथा विष्णुं रक्षकं न्ययोजयत् ॥

ālasya-durita-krāntyaifor the overcoming of sloth and sin
ālasya-durita-krāntyai:
Sampradāna (सम्प्रदान—purpose/for)
TypeNoun
Rootālasya (प्रातिपदिक) + durita (प्रातिपदिक) + krānti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘ālasya-duritasya krāntiḥ’), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
vārama boon / choice (vara)
vāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kalpitavānappointed / arranged
kalpitavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kḷp (कॢप् धातु) (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (Perfect participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः—‘he has arranged/appointed’
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rakṣakasyaof the protector
rakṣakasya:
Sambandha (सम्बन्ध—genitive)
TypeNoun
Rootrakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
tathāalso, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध—connective)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अन्वय-बोधक (also/likewise)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध—genitive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
lokānāmof the worlds
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध—genitive)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
hita-kāmyayāout of desire for (their) welfare
hita-kāmyayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु—motive)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + kāmya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘hitaṃ kāmyate yayā’—desire for welfare), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; the verse presents Śiva as the supreme governor who appoints cosmic functions—Varāha for overcoming a specific durita and Viṣṇu as lokarakṣaka.

S
Shiva
V
Vishnu
V
Varaha

FAQs

It teaches that spiritual negligence (ālasyā) becomes a doorway for durita (harmful karma), and that the Supreme Lord (Śiva) compassionately establishes divine means—incarnations and cosmic guardianship—to restore dharma and uplift beings.

By portraying Śiva as the supreme governor who appoints cosmic roles, the verse supports Saguna Śiva devotion: worship of the Liṅga recognizes Śiva as the source behind all protective and restorative powers in the universe, including Viṣṇu’s preserving function.

The practical takeaway is to conquer ālasyā through steady sādhana—daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship—so that sin born of negligence is checked at its root.