Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Daśa-Śivāvatāra-Nirūpaṇa

Enumeration of Ten Prime Manifestations of Śiva with Their Śaktis

धूमवान् सप्तमः शम्भुस्सर्वकामफलप्रदः । धूमवती शिवा तत्र सदुपासककामदा

dhūmavān saptamaḥ śambhussarvakāmaphalapradaḥ | dhūmavatī śivā tatra sadupāsakakāmadā

धूमवान् सप्तमः शम्भुस्सर्वकामफलप्रदः । धूमवती शिवा तत्र सदुपासककामदा ॥

धूमवान्smoke-bearing (Dhūmavān)
धूमवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधूमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
सप्तमःthe seventh
सप्तमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्व-काम-फल-प्रदःgiver of the fruits of all desires
सर्व-काम-फल-प्रदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + फल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘सर्वेषां कामानां फलम् प्रददाति’
धूमवतीDhūmavatī
धूमवती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधूमवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
शिवाthe auspicious one / Śivā
शिवा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/अप्पोजिशन)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
सत्-उपासक-कामदाgranting wishes to true devotees
सत्-उपासक-कामदा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् + उपासक + कामदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘सदुपासकानां कामान् ददाति’ (giver of desires to good worshippers)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Type: stotra

Shakti Form: Tārā

Role: teaching

Offering: dhupa

S
Shiva
S
Shakti
S
Shambhu
D
Dhūmavān
D
Dhūmavatī

FAQs

It teaches that Śiva manifests in specific saguna forms to respond to devotees: Dhūmavān grants the results of righteous aims, and Dhūmavatī, as Śakti, fulfills the heartfelt prayers of sincere worshippers—showing the inseparable grace of Pati (Śiva) and Śakti.

The verse highlights saguna upāsanā—approaching Śiva through a named form (Dhūmavān/Śambhu). In Shiva Purana practice, such forms are commonly worshipped through the Śiva-liṅga, where Śiva and Śakti are honored together for both worldly welfare and spiritual upliftment.

It implies sincere upāsanā: worship of Śiva (often via liṅga-abhiṣeka), remembrance/japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and devotion to Śiva-Śakti with purity of intent—seeking boons as fruits of faithful practice.