Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

यक्षेश्वरावतारः (Yakṣeśvara-Avatāra) and the Nīlakaṇṭha Paradigm in the Churning of the Ocean

तत्रासन् विफलान्याशु तान्यस्त्राणि दिवौकसाम् । शिवप्रभावतस्तेषां मूढगर्वापहारिणः

tatrāsan viphalānyāśu tānyastrāṇi divaukasām | śivaprabhāvatasteṣāṃ mūḍhagarvāpahāriṇaḥ

तत्र दिवौकसामस्त्राण्याशु विफलान्यभवन्। शिवप्रभावतो मूढगर्वापहारिणः।

tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
āsanwere
āsan:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस्) (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; 'were'
viphalānifruitless
viphalāni:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootviphala (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with astrāṇi)
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
tānithose
tāni:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative referring to astrāṇi
astrāṇiweapons
astrāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
divaukasāmof the celestials
divaukasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; 'of the dwellers in heaven' (gods)
śiva-prabhāvataḥdue to Śiva's power
śiva-prabhāvataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('Śiva's power'); पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'due to/from'
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, बहुवचन; 'of them'
mūḍha-garva-apahāriṇaḥremovers of deluded pride
mūḍha-garva-apahāriṇaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक) + garva (प्रातिपदिक) + apahārin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-भाव: 'removers of foolish pride'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (qualifying implied agents/Śiva's effects)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that all worldly and even celestial power becomes ineffective before Pati (Śiva); His grace dismantles mūḍha-garva—ego born of ignorance—so the soul turns toward surrender and liberation.

The verse highlights Śiva’s sovereign śakti: in Linga-worship and Saguna devotion, the devotee approaches the Lord not as a rival to be overcome, but as the supreme refuge whose presence renders ego-driven efforts powerless.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, offering one’s pride into Śiva through bhakti; applying Tripuṇḍra-bhasma can be taken as a daily reminder of the futility of ego and the supremacy of Śiva.