Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

अयमेव महोपायस्तच्छांत्यै केवलं विधे । शंभोस्संतुष्टये मन्ये सत्यमेवोदितं मया

ayameva mahopāyastacchāṃtyai kevalaṃ vidhe | śaṃbhossaṃtuṣṭaye manye satyamevoditaṃ mayā

विधे, तच्छान्त्यै एष एव महोपायः केवलः; शम्भोः संतुष्टये इति मन्ये—मया यदुक्तं तत् सत्यमेव।

अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
महा-उपायःthe great means
महा-उपायः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + upāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (great + means)
तत्-शान्त्यैfor its pacification
तत्-शान्त्यै:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient-purpose)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya śāntiḥ) अर्थे दत्तिः (for that pacification)
केवलम्only
केवलम्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial use: solely/only)
विधेO creator/ordainer
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvidhātr̥/vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सन्तुष्टयेfor (his) satisfaction
सन्तुष्टये:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootsaṃtuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
मन्येI think
मन्ये:
Karta (कर्ता/Speaker)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as object/complement)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
उदितम्spoken/uttered
उदितम्:
Karma (कर्म/Complement to 'manye')
TypeVerb
Rootudita (कृदन्त; √ud/√vad? here from √vad with ud- prefix in sense 'uttered' → udita as past passive participle)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (uttered/said)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम

A narrator/counsellor within the Satī Khaṇḍa addressing Brahmā (Vidhe), as relayed by Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Defines the ‘great means’ (mahopāya) as Śiva-santoṣa—i.e., turning toward the Lord so that grace descends; mirrors Siddhānta’s insistence that anugraha is the decisive liberating factor.

Type: stotra

Offering: dhupa

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It asserts a core Shaiva Siddhanta principle: true śānti (pacification of suffering and disorder) is ultimately secured by Śiva’s grace (prasāda), and the highest “means” is whatever brings about Śambhu’s satisfaction.

Śambhu’s “santuṣṭi” is traditionally sought through saguna upāsanā—Linga worship, mantra-japa, and offerings—because these are concrete, scripturally approved ways to align the devotee with Śiva and invite his grace that grants peace.

The verse points to Śiva-santuṣṭi as the practical takeaway—commonly done through Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), Linga-abhisheka, and Shaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, performed with devotion for pacification.