Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

देवा ऊचुः । दुर्गे जय जय प्राज्ञे जगदम्ब महेश्वरि । सत्यव्रते सत्यपरे त्रिसत्ये सत्यरूपिणी

devā ūcuḥ | durge jaya jaya prājñe jagadamba maheśvari | satyavrate satyapare trisatye satyarūpiṇī

देवा ऊचुः । दुर्गे जय जय प्राज्ञे जगदम्ब महेश्वरि । सत्यव्रते सत्यपरे त्रिसत्ये सत्यरूपिणि ॥

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
दुर्गेO Durgā
दुर्गे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
जयvictory!
जय:
सम्बोधन (Exclamation)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रयोगे अव्ययीभाववत् जय-शब्दः (victory-cry); एकवचन; स्तुत्यर्थ-उद्गार
जयvictory!
जय:
सम्बोधन (Exclamation)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पुनरुक्ति-स्तुत्यर्थ; सम्बोधन-प्रयोग
प्राज्ञेO wise one
प्राज्ञे:
सम्बोधन (Address qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (addressing the goddess)
जगदम्बO Mother of the world
जगदम्ब:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘mother of the world’)
महेश्वरिO great goddess
महेश्वरि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वरि/ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘great goddess/lady’)
सत्य-व्रतेO one vowed to truth
सत्य-व्रते:
सम्बोधन (Address qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘whose vow is truth’)
सत्य-परेO devoted to truth
सत्य-परे:
सम्बोधन (Address qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘devoted to truth’)
त्रि-सत्येO threefold-true one
त्रि-सत्ये:
सम्बोधन (Address qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + सत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (‘threefold truth’/‘having three truths’)
सत्य-रूपिणीshe whose form is truth
सत्य-रूपिणी:
विशेष्य-विशेषणभाव (Epithet of the addressed deity)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘whose form is truth’); स्तुतिपद (predicate epithet)

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: durge jaya jaya prājñe jagadamba maheśvari | satyavrate satyapare trisatye satyarūpiṇī

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
D
Durga
S
Shiva

FAQs

This verse is a stuti where the Devas recognize the Divine Mother (Durgā/Parvatī) as the embodiment of Satya (Truth). In Shaiva understanding, her truth-nature reflects the unwavering order (dharma) that leads the soul (paśu) away from bondage (pāśa) toward Shiva’s grace.

As Maheśvarī, she is inseparable from Maheśvara (Shiva). Worship of the Liṅga as Saguna Shiva is traditionally supported by devotion to Shakti, because Shakti is the manifest power through which Shiva is approached in prayer, mantra, and ritual.

The verse emphasizes satyavrata—taking a vow of truthfulness and integrity—paired with devotional stuti. As a practical takeaway, recite such praise before japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) while maintaining a sattvic discipline rooted in satya.