Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

महाराज्ञ्युपचारांश्च ददौ मेना गिरिस्तथा । नानाद्रव्यसमूहं च परेषान्दुर्लभं शुभम्

mahārājñyupacārāṃśca dadau menā giristathā | nānādravyasamūhaṃ ca pareṣāndurlabhaṃ śubham

महाराज्ञ्युपचारांश्च ददौ मेना गिरिस्तथा । नानाद्रव्यसमूहं च परेषां दुर्लभं शुभम् ॥

महाराज्ञी-उपचारान्services/attendances for the great queen
महाराज्ञी-उपचारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाराज्ञी (प्रातिपदिक) + उपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महाराज्ञ्याः उपचाराः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
गिरिः(and) Himālaya/Mountain-king
गिरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
नाना-द्रव्य-समूहम्a collection of various goods
नाना-द्रव्य-समूहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + द्रव्य (प्रातिपदिक) + समूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (द्रव्याणां समूहः), नाना-शब्दः विशेषणवत् पूर्वपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परेषाम्of others
परेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (समूहम् इति)
शुभम्auspicious/excellent
शुभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (समूहम् इति)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

M
Menā
H
Himālaya (Giri)

FAQs

It highlights dhārmic generosity (dāna) and auspicious hospitality (upacāra) offered in devotion during sacred rites—outer abundance mirroring inner reverence toward Śiva and the divine marriage of Pārvatī.

Though the verse describes wedding honors, it reflects Saguna-bhakti: serving the Lord through tangible offerings and respectful arrangements, akin to upacāras used in Liṅga-pūjā (water, fragrance, cloth, ornaments, and attendant services).

Adopt the spirit of upacāra-sevā in worship: offer simple but sincere pūjā items, maintain cleanliness and auspiciousness, and accompany offerings with mantra-japa such as “Om Namaḥ Śivāya.”