Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

शर्वोक्तमिति स श्रुत्वा सुविस्मितमना ऋषिः । सुप्रणम्य शिवं भक्त्या सांजलिः पुनरब्रवीत्

śarvoktamiti sa śrutvā suvismitamanā ṛṣiḥ | supraṇamya śivaṃ bhaktyā sāṃjaliḥ punarabravīt

शर्वोक्तमिति तच्छ्रुत्वा ऋषिः सुविस्मितमानसः। शिवं भक्त्या सुप्रणम्य साञ्जलिः पुनरब्रवीत्॥

शर्वोक्तम्what was said by Śarva (Śiva)
शर्वोक्तम्:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootśarva-ukta (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शर्वेण उक्तम्)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-सूचक अव्यय
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund), ‘having heard’
सुविस्मितमनाwhose mind was greatly astonished
सुविस्मितमना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsu-vismita-manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (यस्य मनः सुविस्मितम् सः)
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुप्रणम्यhaving bowed (reverently)
सुप्रणम्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootpra-ṇam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund), उपसर्गः—प्र; ‘having bowed well’
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Instrument-means)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
साञ्जलिःwith joined palms
साञ्जलिः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsa-añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (स + अञ्जलिः = अञ्जलिं कृत्वा/with joined palms)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

The sage (ṛṣi) addressing Lord Shiva after hearing Shiva’s words

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta emphasis on śravaṇa (devotional listening), vismaya (awe), and namas (humble surrender): the soul approaches Pati (Śiva) through reverence, devotion, and receptive inquiry, inviting Śiva’s grace.

The verse models Saguna-upāsanā: the devotee/sage responds to Śiva as a personal Lord—bowing with folded hands—an attitude also central to Linga worship where devotion, humility, and prayerful dialogue are primary.

Practice śravaṇa and vandana: listen to Śiva-kathā, then offer pranāma with joined palms (añjali) and speak a sincere prayer or question; this can accompany japa of “Om Namaḥ Śivāya” even when rudrākṣa or bhasma are not explicitly mentioned.