Aindra stotra: invoking Indra as the ever-victorious helper who is drawn to the hymn for protection and success
अग्निं तं मन्ये यो वसुरस्तं यं यन्ति धेनवः अस्तमर्वन्त आशवोस्तं नित्यासो वाजिन इषं स्तोतृभ्य आ भर
agniṃ taṃ manye yo vasurastaṃ yaṃ yanti dhenavaḥ astamarvanta āśavostaṃ nityāso vājina iṣaṃ stotṛbhya ā bhara
agníṃ táṃ manye yó vásur ástaṃ táṃ yáṃ yánti dhénavaḥ ástam árvanta āśávo táṃ nítyāso vā́jina íṣaṃ stotṛ́bhya ā́ bhara
अग्निं तं मन्ये यो वसुरस्तं यं यन्ति धेनवः। अस्तमर्वन्त आśवोस्तं नित्याःसो वाजिन, इषं स्तोतृभ्य आ भर।
agnim | tam | manye | yaḥ | vasuḥ | astaṃ | tam | yam | yanti | dhenavaḥ | astaṃ | arvantaḥ | āśavaḥ | tam | nityāsaḥ | vājinaḥ | iṣam | stotṛbhyaḥ | ā | bhara
Agni-sāman (generic/unspecified in input)
{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "In Kauthuma performance, the verse is distributed across the five-fold sāman architecture with possible stobha extensions at cadences (notably before/after the refrain). Without the specific gāna, only the standard functional mapping can be stated.", "singer_assignments": "Prastāva by Prastotṛ; Udgītha and Upadrava by Udgātṛ; Pratihāra by Pratihartṛ; Nidhana by all (choral closure)." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa explains ‘asta’ as Agni’s seat/home in the sacrifice—contextually the ritual fire-place where offerings go as to a dwelling. ‘Dhenavaḥ’ can denote cows and also the milk/oblations that ‘flow’ to Agni. The verse petitions Agni to bring iṣ to the stotṛs.", "ritual_interpretation": "Agni is the locus receiving havis; all resources converge to the yajña through him, and the requested iṣ is the yajamāna’s and priests’ sustenance/benefit.", "theological_insight": "Agni’s ‘house’ is the bridge-point where material offering becomes divine gift; praise (stotra) is the activating condition for that exchange.", "etymology_highlights": "asta as ‘āste’ (seat/dwelling) in ritual sense; iṣ as nourishing refreshment/strength-giving food." }