Rig Veda Sukta 50
Mandala 5Sukta 505 Mantras

Sukta 50

Sukta 5.50

Rishi

Atri (Ātreya)

Devata

Deva as Netṛ (the Divine Leader/Guide) (often read as Savitṛ/Pūṣan-like guiding power; hymn context needed for precision)

Chandas

Gāyatrī/Anuṣṭubh-like brevity is possible, but Mandala 5 commonly uses Triṣṭubh; requires metrical verification

अस्य संक्षिप्तस्य आत्रेयसूक्तस्य देवो नेतृरिति आहूयते—स दिव्यो मार्गदर्शकः, यो मनुष्यं सम्यक्पथे नयति, सख्यं रक्षां च ददाति, रयिं द्युम्नं च वर्धयति। अत्र व्यक्तिगताभिलाषा—नेतुः सख्यं वृणीत—इति, तथा च यज्ञसामाजिकप्रार्थना—अतिथीनां सुस्वागतं, पत्नीनां (सहायिकाशक्तीनां) सत्कारः—इति, उभयं संयुज्यते; मार्गात् शत्रुतां च अपहन्ति। अन्ते सूक्तं रथाधिपतिना सह शमाशंसया समाप्यते—यः सुरक्षितं गमनं नियच्छन् स्वस्त्यै कल्याणाय च नयति।

Mantras

Mantra 1

विश्वो देवस्य नेतुर्मर्तो वुरीत सख्यम् । विश्वो राय इषुध्यति द्युम्नं वृणीत पुष्यसे ॥

विश्वो देवस्य नेतुः सख्यं मर्तो वुरीत। विश्वो राय इषुध्यति, द्युम्नं वृणीत पुष्यसे॥

Mantra 2

ते ते देव नेतर्ये चेमाँ अनुशसे । ते राया ते ह्यापृचे सचेमहि सचथ्यैः ॥

हे देव नेतः, ये ते एव—ये चेमान् अनुषसेऽनुचरामः। तैः सह, तव रायया च निकटस्पर्शवत् सन्निधानेन च, याथार्थसचथ्यैः सह यात्रायां वयं सम्गच्छेम।

Mantra 3

अतो न आ नॄनतिथीनतः पत्नीर्दशस्यत । आरे विश्वं पथेष्ठां द्विषो युयोतु यूयुविः ॥

अतः नः नरान् च आतिथीन् इव स्वागतान् शक्तीन् आ नय; यज्ञगृहं धारयन्तीः पत्नीः शक्तीश्च दस्यस्यत—सम्मानय। पथे स्थानेभ्य एव दूरं, रक्षिता यूयुविः द्विषः अपयोजयतु।

Mantra 4

यत्र वह्निरभिहितो दुद्रवद्द्रोण्यः पशुः । नृमणा वीरपस्त्योऽर्णा धीरेव सनिता ॥

यत्र वह्निः (हविःवाहकः अग्निः) अभिहितोऽग्रे स्थापितः सन् दुद्रवत्—द्रोण्याः पशुरिव। तत्र नृमणा—नृषु मन्यमाना वीरपस्त्या शक्तिः—अर्णांसि सनि॑ता इव, धीरेव स्थिरा, जयति।

Mantra 5

एष ते देव नेता रथस्पतिः शं रयिः । शं राये शं स्वस्तय इषःस्तुतो मनामहे देवस्तुतो मनामहे ॥

एष ते देव नेता रथस्पतेः पथप्रदर्शकः शक्तिरस्ति—शं रयिः। राये शं, स्वस्तये शं; इषाभिः स्तुतो देवैः स्तुतश्च—तं वयं मनसि मनामहे, देवस्तुतं मनसि मनामहे।

Frequently Asked Questions

Netṛ means “leader” or “guide.” In this hymn it is a divine guiding power—often understood as Savitṛ/Pūṣan-like—who leads safely on the path, grants increase, and removes obstacles.

It asks for friendship with the divine Guide, growth in prosperity and radiance (rayi and dyumna), welcoming supportive forces (guests and patnīs), and protection by driving hostile influences away from one’s path.

The chariot symbolizes directed movement and progress. Calling the deity rathaspati emphasizes safe guidance—steering one’s journey, work, or inner progress toward peace (śam) and well-being (svasti).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App