
Sukta 5.38
Indra
Gayatri (probable for RV 5.38; requires metrical verification)
इन्द्रस्य स्तुत्यर्थं लघ्वियं सूक्तिः तस्य दानस्य महत्त्वं रक्षणस्य च दूरव्याप्तिं प्रशंसति, उपासकानां ‘द्युम्नानि’—दीप्तयः शक्तयः जयिन्यश्च ऊर्जाः—वर्धयितुं तम् याचते। भक्तानां हिताय द्यावापृथिव्योः तथा चरतो भूमिक्षेत्रस्य च अधिपत्यं कुर्वतः इन्द्रस्य प्रबलं शुष्मं स्मारयति। अन्ते तस्य शर्मणि सुरक्षितं वसाम, तस्य सहायेन सुसंरक्षिताः स्यामेति प्रार्थयते।
Mantra 1
उरोष्ट इन्द्र राधसो विभ्वी रातिः शतक्रतो । अधा नो विश्वचर्षणे द्युम्ना सुक्षत्र मंहय ॥
उरोष्ट इन्द्र राधसः; विभ्वी च ते रातिः, शतक्रतो। अथ नः, विश्वचर्षणे, सुक्षत्र, द्युम्नानि मंहय।
Mantra 2
यदीमिन्द्र श्रवाय्यमिषं शविष्ठ दधिषे । पप्रथे दीर्घश्रुत्तमं हिरण्यवर्ण दुष्टरम् ॥
यदीम् इन्द्र श्रवाय्यम् इषं शविष्ठ दधिषे, तदा दीर्घश्रुत्तमं पप्रथे। हिरण्यवर्ण, दुष्टानां प्रति दुस्तरः असि।
Mantra 3
शुष्मासो ये ते अद्रिवो मेहना केतसापः । उभा देवावभिष्टये दिवश्च ग्मश्च राजथः ॥
हे अद्रिवो, ये ते शुष्मासः मेहनाः केतसापः, तैः उभौ देवाव् अभिष्टये दिवश्च ग्मश्च राजथः।
Mantra 4
उतो नो अस्य कस्य चिद्दक्षस्य तव वृत्रहन् । अस्मभ्यं नृम्णमा भरास्मभ्यं नृमणस्यसे ॥
उतो नोऽस्य कस्यचिद् दक्षस्य तव, वृत्रहन्, अस्मभ्यं नृम्णम् आ भर; अस्मभ्यं नृमणस्यसे।
Mantra 5
नू त आभिरभिष्टिभिस्तव शर्मञ्छतक्रतो । इन्द्र स्याम सुगोपाः शूर स्याम सुगोपाः ॥
नू त आभिरभिष्टिभिः तव शर्मन्, शतक्रतो, इन्द्र, स्याम सुगोपाः; शूर, स्याम सुगोपाः।
It asks Indra to expand the worshippers’ prosperity and “dyumna” (luminous strength), and to keep them safely protected in his shelter (śarman).
Śatakratu means “of a hundred powers/acts,” praising Indra as capable of many decisive deeds—especially granting gifts, victory, and protection.
It means “may we be well-guarded,” a direct prayer to live securely under Indra’s protecting care.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.