
Sukta 1.184
Agastya (traditional for RV 1.184)
Aśvinau (Nāsatyā)
Jagatī (probable; verify by metrical count)
अयं सूक्तो नासत्यावश्विनौ दिव्यौ यमौ प्रातरागमनायाह्वयति—देवयानैः पथिभिरुषसि समायातामिति—मधुमन्ति च सहाय्योपचारसमृद्धिदानानि आनयताम्। कविः पुनः पुनरावाहयति, तमसः प्रतिबन्धाच्चातिक्रम्य सुरक्षितं पन्थानं प्रार्थयन्, यजमानानां पूर्णतां बलं सौभाग्यं चाभिवर्धयितुम्।
Mantra 1
ता वामद्य तावपरं हुवेमोच्छन्त्यामुषसि वह्निरुक्थैः । नासत्या कुह चित्सन्तावर्यो दिवो नपाता सुदास्तराय ॥
ता वामद्य तावपरं हुवेमोच्छन्त्यामुषसि वह्निरुक्थैः। नासत्या कुह चित्सन्तावर्यो दिवो नपाता सुदास्तराय॥
Mantra 2
अस्मे ऊ षु वृषणा मादयेथामुत्पणीँर्हतमूर्म्या मदन्ता । श्रुतं मे अच्छोक्तिभिर्मतीनामेष्टा नरा निचेतारा च कर्णैः ॥
अस्मे ऊ षु वृषणा मादयेथामुत्पणीँर्हतमूर्म्या मदन्ता। श्रुतं मे अच्छोक्तिभिर्मतीनामेष्टा नरा निचेतारा च कर्णैः॥
Mantra 3
श्रिये पूषन्निषुकृतेव देवा नासत्या वहतुं सूर्यायाः । वच्यन्ते वां ककुहा अप्सु जाता युगा जूर्णेव वरुणस्य भूरेः ॥
श्रिये हे पूषन्, इषुकृतेव, हे देवाः, हे नासत्यौ—सूर्यायाः वहतारौ इति वाम् उच्यते। वां ककुहाः अप्सु जाताः प्रख्याप्यन्ते—युगा युगा युक्ताः, वरुणस्य भूरेः जूर्णेव (ऋतस्य) नियमः इव।
Mantra 4
अस्मे सा वां माध्वी रातिरस्तु स्तोमं हिनोतं मान्यस्य कारोः । अनु यद्वां श्रवस्या सुदानू सुवीर्याय चर्षणयो मदन्ति ॥
अस्मासु वां सा माध्वी रातिः अस्तु; मान्यस्य कारोः स्तोमं हिनुतम्। यदा वां श्रवस्या अनु गच्छति, हे सुदानू, तदा चर्षणयः सुवीर्याय मदन्ति।
Mantra 5
एष वां स्तोमो अश्विनावकारि मानेभिर्मघवाना सुवृक्ति । यातं वर्तिस्तनयाय त्मने चागस्त्ये नासत्या मदन्ता ॥
एष वां स्तोमः अश्विनौ अकारि—मानेभिः मघवानौ सुवृक्तिः। यातं वर्तिः तनयाय त्मने च; अगस्त्ये नासत्यौ मदन्ता।
Mantra 6
अतारिष्म तमसस्पारमस्य प्रति वां स्तोमो अश्विनावधायि । एह यातं पथिभिर्देवयानैर्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥
अतारिष्म तमसः पारम् अस्य; प्रति वां स्तोमोऽश्विनावधायि। एह यातं पथिभिर्देवयानैः, विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम्॥
They are the divine twin gods known for swift rescue, healing, and timely help—especially at dawn—who come quickly when invoked with praise and offerings.
Dawn marks the transition from darkness to light, a fitting time to invite the Aśvins, who are linked with renewal, safe movement, and the opening of the day’s path.
It can mean both a literal passing through danger or hardship and an inner shift from confusion and blockage to clarity, energy, and renewed capacity—achieved through divine aid and right invocation.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.