Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.101.18Yuddha Kanda, Sarga 101, Shloka 18

शक्तिप्रहारः

Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding

हताश्वात्त्तुस्वोवेगादवप्लुत्यमहारथात् ।कोपमाहारत्तीव्रंभ्रातरंप्रतिरावणः ।।।।

hatāśvāt tu svo vegād avaplutya mahārathāt | kopam āhārat tīvraṃ bhrātaraṃ prati rāvaṇaḥ ||

हताश्वेषु तु रावणः स्ववेगाद् महारथात् अवप्लुत्य, भ्रातरं प्रति तीव्रं कोपं समाहारत्।

हताश्वात्from (the chariot) whose horses were slain
हताश्वात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहताश्व (प्रातिपदिक: हत + अश्व)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; अर्थः 'from the (chariot) with slain horses'
तुbut
तु:
सम्बन्धबोधक-अव्यय (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
स्ववेगात्due to his own speed
स्ववेगात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्ववेग (प्रातिपदिक: स्व + वेग)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (cause) 'due to his own speed/impetus'
अवप्लुत्यhaving leapt down
अवप्लुत्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्लु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग: अव-; अर्थः 'having leapt down/descended'
महारथात्from the great chariot
महारथात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक: महा + रथ)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
कोपम्anger
कोपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
आहारbrought forth/displayed
आहार:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः 'brought forth/displayed'
तीव्रम्fierce
तीव्रम्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण कोपम् इति
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रतिagainst/towards
प्रति:
सम्प्रदान/लक्ष्य (Goal/लक्ष्य)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय (preposition), लक्ष्य/विरोध (towards/against)
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन

Then, endowed with extraordinary energy, the powerful leader of Rakshasas hurled a flaming thunderbolt like javelin at Vibheeshana.

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Adharma is marked by uncontrolled anger and hostility even toward kin; Dharma requires restraint and recognizing truth even when it comes from one’s own family.

After losing his horses, Rāvaṇa dismounts and turns his fury specifically against Vibhīṣaṇa.

By contrast, the verse highlights the danger of krodha (anger) as a vice—Rāvaṇa’s lack of self-control drives him deeper into wrongdoing.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App