Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

नखाग्रैः केन ते भीरु दारितं तु स्तनान्तरम्।कः क्रीडति सरोषेण पञ्चवक्त्रेण भोगिना।।।।

nakhāgraiḥ kena te bhīru dāritaṃ tu stanāntaram | kaḥ krīḍati saroṣeṇa pañcavaktreṇa bhoginā ||

नखाग्रैः केन ते भीरु दारितं स्तनान्तरम्? कः सरोषेण पञ्चवक्त्रेण भोगिना सह क्रीडितुमर्हति?

nakhāgraiḥwith nail-tips
nakhāgraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnakha (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), तृतीया (Instr), बहुवचन (pl); तत्पुरुषः—‘नखानाम् अग्राणि’
kenaby whom
kena:
Kartr/Hetu (कर्ता/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), तृतीया (Instr), एकवचन (sg); interrogative
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Gen/Dat), एकवचन (sg)
bhīruO timid one
bhīru:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), सम्बोधन (Voc), एकवचन (sg)
dāritamtorn; scratched
dāritam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg); agrees with stanāntaram
tuindeed; then
tu:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
stanāntaramthe space between the breasts
stanāntaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg); तत्पुरुषः—‘स्तनयोः अन्तरम्’
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); interrogative
krīḍatiplays; sports
krīḍati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
saroṣeṇawith rage
saroṣeṇa:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग-सदृश) + roṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (Instr), एकवचन (sg); adverbial instr. ‘with anger’
pañcavaktreṇawith the five-mouthed (one)
pañcavaktreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), तृतीया (Instr), एकवचन (sg); द्विगुः—‘पञ्च वक्त्राणि यस्य’ (five-mouthed/hooded)
bhogināwith the serpent
bhoginā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (Instr), एकवचन (sg)

"You are of timid nature. Who has scratched your breasts with the tip of the nail? Who is sporting with an enraged five-hooded serpent"?

S
Sītā
S
serpent (bhogin)

FAQs

Dharma here highlights protective concern for the vulnerable: seeing signs of harm, one must inquire and seek justice rather than ignore suffering.

Hanumān notices marks of injury on Sītā and questions who could have harmed her, using a metaphor of an enraged many-hooded serpent to convey the danger of such an act.

Hanumān’s compassion and righteous indignation—an alertness to adharma and readiness to defend the afflicted.