Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

अश्रुपूर्णमुखी दीना बाष्पसन्दिग्धभाषिणी।।।।ममोत्पतनसम्भ्रान्ता शोकवेगसमाहता।

aśrupūrṇamukhī dīnā bāṣpasandigdhabhāṣiṇī |

mamotpatana-sambhrāntā śokavega-samāhatā ||

अश्रुपूर्णमुखी दीना बाष्पसन्दिग्धभाषिणी। ममोत्पतनसम्भ्रान्ता शोकवेगसमाहता॥

aśru-pūrṇa-mukhīwhose face is full of tears
aśru-pūrṇa-mukhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaśru (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक) + mukhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: अश्रुभिः पूर्णं मुखं यस्याः
dīnādejected
dīnā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
bāṣpa-sandigdha-bhāṣiṇīspeaking with voice choked by tears
bāṣpa-sandigdha-bhāṣiṇī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + sandigdha (प्रातिपदिक) + bhāṣiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष: बाष्पेण सन्दिग्धा (आवृता/अवरोधिता) भाषा यस्याः
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th case), एकवचन
utpatana-sambhrāntādistressed at my leaving
utpatana-sambhrāntā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootutpatana (प्रातिपदिक) + sambhrānta (प्रातिपदिक; √bhram)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष: उत्पतने (मम) सम्भ्रान्ता = ‘agitated at (my) departure’
śoka-vega-samāhatāoverwhelmed by a surge of grief
śoka-vega-samāhatā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक) + samāhata (प्रातिपदिक; √han)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष: शोकवेगेन समाहता = ‘struck by the rush of sorrow’

"She was dejected. Her face was filled with tears. Despondent at my departure, she shed tears profusely and said:

S
Sītā
H
Hanumān

FAQs

Dharma includes steadfastness under suffering: even when grief overwhelms, Sītā continues to act rightly by communicating truthfully and responsibly.

Sītā, distressed at Hanumān’s departure, struggles through tears as she prepares to send her message to Rāma.

Sītā’s endurance and sincerity—her emotions are intense, yet her intent remains focused on duty and truth.