Previous Verse

Shloka 50

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka

Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ

देवाश्च सर्वे मुनिपुङ्गवाश्च गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः।भूतानि सर्वाणि महान्ति तत्र जग्मुः परां प्रीतिमतुल्यरूपाम्।।।।

devāś ca sarve munipuṅgavāś ca gandharvavidyādharanāgayakṣāḥ | bhūtāni sarvāṇi mahānti tatra jagmuḥ parāṃ prītim atulyarūpām ||

देवाः सर्वे मुनिपुङ्गवाश्च गन्धर्वविद्याधरनागयक्षैः सह तत्र महान्ति भूतानि सर्वाण्यतुल्यरूपां परां प्रीतिं जग्मुः।

devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective) of देवाः
munipuṅgavāḥthe foremost sages
munipuṅgavāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): मुनीनां पुङ्गवाः = best of sages
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
gandharva-vidyādhara-nāga-yakṣāḥgandharvas, vidyādharas, nāgas and yakṣas
gandharva-vidyādhara-nāga-yakṣāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgandharva + vidyādhara + nāga + yakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): gandharvas, vidyādharas, nāgas, yakṣas
bhūtānibeings
bhūtāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of भूतानि
mahāntigreat
mahānti:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of भूतानि
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (adverb: there)
jagmuḥwent; attained
jagmuḥ:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
parāmsupreme
parām:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण of प्रीतिम्
prītimjoy; delight
prītim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
atulyarūpāmof matchless form
atulyarūpām:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootatulya + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: अतुल्यं रूपं यस्याः सा (matchless in form); विशेषण of प्रीतिम्

The great Hanuman, with his burning tail wandered on tops of the mansions of Lanka, which looked like clouds with lightning.

D
Devas
M
Munis (Munipuṅgavas)
G
Gandharvas
V
Vidyadharas
N
Nagas
Y
Yakshas

FAQs

Dharma is affirmed through collective ‘cosmic approval’: when the righteous cause advances, higher beings rejoice—signaling that justice and truth (satya) are being restored.

In the aftermath of Lanka’s burning and Hanuman’s success, celestial and semi-celestial beings experience profound joy, marking a narrative closure to the sarga.

Meritorious service (puṇya-sevā): Hanuman’s deed is portrayed as beneficial to the moral order, not merely a tactical victory.