Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

ततस्तेन मृधे हत्वा राजपुत्रेण वालिनम्।सुग्रीवः स्थापितो राज्ये हर्यृक्षाणां गणेश्वरः।।।।

tatas tena mṛdhe hatvā rājaputreṇa vālinam |

sugrīvaḥ sthāpito rājye haryṛkṣāṇāṃ gaṇeśvaraḥ ||

ततः तेन मृधे हत्वा राजपुत्रेण वालिनम्। सुग्रीवः स्थापितो राज्ये हर्यृक्षाणां गणेश्वरः॥

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereafter)
tenaby him
tena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
hatvāhaving killed
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), 'हत्वा'
rājaputreṇaby the prince
rājaputreṇa:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan-putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
vālinamVali
vālinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sthāpitaḥwas established
sthāpitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु), causative √sthāp (स्थापयति)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'स्थापितः'
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
haryṛkṣāṇāmof monkeys and bears
haryṛkṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari + ṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (हरयः च ऋक्षाः च)
gaṇeśvaraḥlord of the hosts
gaṇeśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa-īśvara (प्रातिपदिक: गण + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गणस्य ईश्वरः)

"Then prince Rama killed Vali in battle and made Sugriva, king of the vanaras and bears and restored the kingship of Sugriva.

H
Hanumān
R
Rāma
V
Vālin
S
Sugrīva
V
Vānaras
B
Bears (ṛkṣas)

FAQs

Restoration of rightful order in governance: after removing an obstructing power, leadership is established for the stability of the realm.

Hanumān narrates key events leading to the Rāma–Sugrīva alliance, explaining the political-military strength behind his mission.

Rāma’s capacity to restore rule and forge alliances; Sugrīva’s legitimacy as installed king.