इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः
Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court
तवास्त्रबलमासाद्य ससुराः समरुद्गणाः।न शेकुस्समरे स्थातुं सुरेश्वरसमाश्रिताः।।।।
tavāstrabalam āsādya sasurāḥ samarudgaṇāḥ | na śekuḥ samare sthātuṃ sureśvarasamāśritāḥ ||
तवास्त्रबलमासाद्य ससुराः समरुद्गणाः सुरेश्वरसमाश्रिताः अपि समरे स्थातुं न शेकुः॥
"None could face you in war including Indra, Maruts and gods because of your skill and the power of your astras.
Satya in speech and recognition of merit: even an opponent acknowledges real strength without distortion, reflecting truthful assessment as an ethical restraint in conflict.
During the duel, Indrajit underscores the extraordinary power of Hanumān’s weapon-skill by comparing it to the inability of even divine forces to withstand it.
Satya (candour) and kṣātra-pratipatti (warrior’s acknowledgment of prowess): the speaker recognizes the opponent’s capability rather than belittling it.