Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अभिज्ञानमणि

प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

शैलाम्बुदनिकाशानां लङ्कामलयसानुषु।नर्दतां कपिमुख्यानामार्ये यूधान्यनेकशः।।।।

śailāmbuda-nikāśānāṁ laṅkāmalaya-sānuṣu | nardatāṁ kapimukhyānām ārye yūdhāny anekaśaḥ ||

आर्ये, शैलाम्बुदनिकाशाः कपिमुख्याः नर्दन्तः अनेकशः यूधानि कृत्वा लङ्कामलयसानुषु शिखरेषु च विचरन्ति; तानि त्वं द्रक्ष्यसि।

शैलाम्बुदनिकाशानाम्of those resembling mountain-clouds
शैलाम्बुदनिकाशानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśaila-ambuda-nikāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; विशेषण of कपिमुख्यानाम्; समास: शैलाम्बुद इव निकाशः/सदृशः येषाम् (उपमान-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-भाव)
लङ्कामलयसानुषुon the slopes of Lanka’s Malaya (mountain)
लङ्कामलयसानुषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlaṅkā-malaya-sānu (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; अधिकरण (place); समास: लङ्कायाः मलयस्य सानुषु (षष्ठी-तत्पुरुष)
नर्दताम्of the roaring
नर्दताम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√nard (धातु)
FormŚatṛ (शतृ) present active participle in genitive plural; Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; 'of the roaring (ones)'
कपिमुख्यानाम्of the chief monkeys
कपिमुख्यानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkapi-mukhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; समास: कपीनां मुख्यानाम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
आर्येO noble lady
आर्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
यूधानिtroops
यूधानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyūdha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; subject of implied 'bhavanti/asti'
अनेकशःin many groups/manyfold
अनेकशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekaśas (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक (adverb: in many ways/many times)

"O respectable lady! you would see many troops of vanara chiefs who resemble clouds hovering on the mountain peaks of Lanka-roaring.

L
Laṅkā
M
Malaya (mountains)
V
Vānara chiefs

FAQs

Dharma is the assurance of protection: righteous power gathers to remove oppression, giving the suffering person reason to endure without losing faith.

Hanumān continues to reassure Sītā by vividly describing the scale and strength of the vānara forces that will come to Laṅkā.

The vānara leaders’ courage and readiness to act for a just cause.