Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सम्पाति

अङ्गदसंवादः / Sampati and Angada: Genealogy, Jatayu, and the Search Vow

कोऽयं गिरा घोषयति प्राणैः प्रियतमस्य मे।जटायुषो वधं भ्रातुः कम्पयन्निव मे मनः।।।।

ko 'yaṃ girā ghoṣayati prāṇaiḥ priyatamasya me | jaṭāyuṣo vadhaṃ bhrātuḥ kampayann iva me manaḥ ||

कोऽयं गिरा घोषयति प्राणैः प्रियतमस्य मे। भ्रातुर्जटायुषो वधं कम्पयन्निव मे मनः॥

kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
āsītwas/occurred
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
janasthāneat Janasthāna
janasthāne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanasthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
yuddhambattle
yuddham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
rākṣasagṛdhrayoḥof the demon and the vulture
rākṣasagṛdhrayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrākṣasa + gṛdhra (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Dual (द्विवचन); Dvandva (द्वन्द्व) ‘rākṣasaś ca gṛdhraś ca’
nāmadheyamname
nāmadheyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāmadheya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karta-anvaya (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhrātuḥof (my) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
cirasyāafter long
cirasyā:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootcirasya (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय) meaning ‘after a long time’
adyatoday/now
adya:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता; agent of passive ‘śrutam’)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
śrutamwas heard
śrutam:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)

'Who is it that was Pronouncing loudly the death of my dearest brother Jatayu? This news has shaken my mind.

S
Sampāti
J
Jatāyu

FAQs

The verse reflects dharma as truthful speech confronting painful reality: hearing satya (truth) about a loved one’s death is grievous, yet it grounds the narrative in moral sincerity rather than denial.

Sampāti hears the vānaras speaking of Jatāyu’s death and reacts with shock and sorrow, recognizing the report concerns his own brother.

Sampāti’s deep fraternal attachment and sensitivity—his immediate emotional response underscores the human cost of the struggle against adharma.