Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

हृष्टपुष्टजनाकीर्णा पताकाध्वजशोभिता।बभूव नगरी रम्या किष्किन्धा गिरिगह्वरे।।

hṛṣṭapuṣṭajanākīrṇā patākādhvajaśobhitā |

babhūva nagarī ramyā kiṣkindhā girigahvare ||

हृष्टपुष्टजनाकीर्णा पताकाध्वजशोभिता। बभूव नगरी रम्या किष्किन्धा गिरिगह्वरे॥

हृष्टपुष्टजनाकीर्णाfilled with happy, thriving people
हृष्टपुष्टजनाकीर्णा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + पुष्ट + जन + आकीर्ण (प्रातिपदिक; √कॄ/कीर् in sense 'to scatter/fill')
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-समास (जनैः हृष्टैः पुष्टैः आकीर्णा = filled with happy and well-nourished people); नगरी-विशेषणम्
पताकाध्वजशोभिताadorned with banners and flags
पताकाध्वजशोभिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपताका + ध्वज + शोभित (प्रातिपदिक; √शुभ्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थ (पताकाध्वजैः शोभिता = adorned with banners and flags); नगरी-विशेषणम्
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नगरीthe city
नगरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
रम्याbeautiful
रम्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नगरी-विशेषणम्
किष्किन्धाKishkindha
किष्किन्धा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नगरी-नाम (apposition)
गिरिगह्वरेin the mountain-cavern
गिरिगह्वरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरिगह्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण; षष्ठी-तत्पुरुष (गिरेः गह्वरम् = mountain-cavern)

As Sugriva and Angada were installed, all the monkeys were highly pleased and praised the noble-hearted Rama and Lakshmana again and again.

K
Kiṣkindhā
G
girigahvara (mountain cavern)
P
patākā (banners)
D
dhvaja (flags)

FAQs

Dharma in governance yields loka-kalyāṇa (public welfare): when rightful rule is restored, society becomes secure, prosperous, and celebratory.

After the political transition, Kiṣkindhā is portrayed as festive and thriving, reflecting renewed order in the kingdom.

The virtue of good rulership indirectly—stable, legitimate authority results in citizens’ well-being and communal joy.