HomeRamayanaBala KandaSarga 25Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 25, Shloka 19

ताटकावृत्तान्तः

The Account of Tāṭakā and the Royal Duty to Protect

श्रूयते हि पुरा शक्रो विरोचनसुतां नृप।पृथिवीं हन्तुमिच्छन्तीं मन्थरामभ्यसूदयत्।।।।

śrūyate hi purā śakro virocana-sutāṃ nṛpa | pṛthivīṃ hantum icchantīṃ mantharām abhyasūdayat ||

श्रूयते हि पुरा, नृपपुत्र, शक्रेण विरोचनसुताया मन्थरायाः वधः कृतः—सा यदा पृथिवीं हन्तुम् इच्छन्ती आसीत्।

श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√श्रु (श्रु-धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग — ‘is heard’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संज्ञा (Indra)
विरोचनसुताम्Virocana's daughter
विरोचनसुताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविरोचन-सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — विरोचनस्य सुता (daughter of Virocana)
नृपO prince/king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (कर्म/Object of hantum)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हन्तुम्to kill/destroy
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√हन् (हन्-धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
इच्छन्तीम्wishing/intending
इच्छन्तीम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeVerb
Root√इष् (इष्-धातु) + शतृ
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies virocanasutām)
मन्थराम्Mantharā
मन्थराम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमन्थरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संज्ञा
अभ्यसूदयत्slew
अभ्यसूदयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√सूद् (सूद्-धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

O Prince It is heard that in the past Indra slew Manthara, Virochana's daughter who intended to destroy the earth.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
Ś
Śakra (Indra)
V
Virocana
M
Mantharā
P
Pṛthivī (Earth)

FAQs

Appeal to dharmic precedent: even divine rulers act to prevent catastrophic harm; protection of the world overrides ordinary hesitation.

To remove Rāma’s scruple, Viśvāmitra cites an ancient example where Indra killed a destructive female being.

Commitment to loka-saṃgraha (upholding the world’s welfare) through decisive action.