Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पम्पादर्शनम्

Vision of Lake Pampā and the Turn toward Sugrīva

सुग्रीवमभिगच्छ त्वं वानरेन्द्रं नरर्षभ।इत्युवाच पुनर्वाक्यं लक्ष्मणं सत्यविक्रमम्।।3.75.27।।

sugrīvam abhigaccha tvaṃ vānarendraṃ nararṣabha | ity uvāca punar vākyaṃ lakṣmaṇaṃ satyavikramam || 3.75.27 ||

नरर्षभ, त्वं वानरेन्द्रं सुग्रीवम् अभिगच्छ। इति रामः सत्यविक्रमं लक्ष्मणं प्रति पुनर्वाक्यमुवाच।

सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
अभिगच्छapproach
अभिगच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; upasarga: अभि-; Imperative 2nd person singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Nominative, Singular
वानरेन्द्रम्lord of monkeys
वानरेन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवानर + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वानराणाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
नरर्षभbest among men
नरर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् ऋषभः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय; quotative particle
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Perfect 3rd person singular
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक अव्यय; adverb
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
सत्यविक्रमम्of true valor
सत्यविक्रमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सत्यः विक्रमः यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying लक्ष्मणम्; Masculine, Accusative, Singular

The famous mount, sacred Rishyamuka is situated on the bank of Pampa full of blossoming trees.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
V
vānarendra (lord of monkeys)

FAQs

Right means toward a righteous end: Rāma directs a respectful approach to Sugrīva, modeling Dharmic alliance-making through proper address and procedure.

Near Pampā and Ṛṣyamūka, Rāma instructs Lakṣmaṇa to go meet Sugrīva, initiating the alliance that will aid the search for Sītā.

Lakṣmaṇa’s reliability and truth-grounded courage (satya-vikrama), and Rāma’s leadership in delegating a mission.