Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Attempt to Allure Sita

सुधामणिविचित्राणि भूमिभागानि सर्वशः।दशग्रीवस्स्वभवने प्रादर्शयत मैथिलीम्।।3.55.11।।

sudhāmaṇivicitrāṇi bhūmibhāgāni sarvaśaḥ |

daśagrīvaḥ svabhavane prādarśayat maithilīm ||3.55.11||

दशग्रीवः स्वभवने सर्वशः सुधामणिविचित्राणि भूमिभागानि मैथिलीं प्रादर्शयत्॥

sudhā-maṇi-vicitrāṇidecorated with crystal/gems
sudhā-maṇi-vicitrāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsudhā (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक) + vicitra (प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग); viśeṣaṇa to bhūmi-bhāgāni; samāsa: sudhāmaṇibhiḥ vicitrāṇi = 'variegated with crystal/gems'
bhūmi-bhāgānifloor-sections/floors
bhūmi-bhāgāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग); samāsa: bhūmeḥ bhāgāni = 'parts of the floor/ground'
sarvaśaḥeverywhere/all over
sarvaśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (adverb of manner/प्रकारवाचक)
daśagrīvaḥDaśagrīva (Rāvaṇa)
daśagrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + grīva (प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग); bahuvrīhi epithet = 'he who has ten necks/heads'
sva-bhavanein (his) own mansion
sva-bhavane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदik) + bhavana (प्रातिपदik)
FormSaptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana (Singular/एकवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग); samāsa: svam bhavanam = 'own mansion'
prādarśayatshowed
prādarśayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dṛś (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); Parasmaipada; causative sense 'showed'
maithilīmto Maithilī (Sītā)
maithilīm:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग)

The ten-headed Ravana showed Sita, the princess from Mithila the floors with wonderful crystals.

D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
M
Maithilī (Sītā)
L
Laṅkā (implied)

FAQs

Dharma is contrasted with coercive persuasion: displaying wealth to influence another’s will is ethically suspect when used to support wrongdoing.

Rāvaṇa leads Sītā through his residence, pointing out its gem-studded splendour as a prelude to his proposal.

Sītā’s integrity (satya-niṣṭhā) is foregrounded by the surrounding episode: she does not equate luxury with righteousness.