Shloka 29

ततः प्रियं वाक्यमुपेत्य राक्षसा महार्थमष्टावभिवाद्य रावणम्।विहाय लङ्कां सहिताः प्रतस्थिरे यतो जनस्थानमलक्ष्यदर्शनाः।।।।

tataḥ priyaṃ vākyam upetya rākṣasā mahārtham aṣṭāv abhivādya rāvaṇam |

vihāya laṅkāṃ sahitāḥ pratasthire yato janasthānam alakṣyadarśanāḥ ||

ततः प्रियं वाक्यमुपेत्य राक्षसा महार्थमष्टावभिवाद्य रावणम्। विहाय लङ्कां सहिताः प्रतस्थिरे यतो जनस्थानमलक्ष्यदर्शनाः॥

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/thereupon)
priyampleasing
priyam:
Karma (कर्म/object; qualifies 'vākyam')
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vākyamstatement/words
vākyam:
Karma (कर्म/object of 'upetya' in sense 'having received/approached')
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
upetyahaving approached/received
upetya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootupa + i (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund, ल्यप्/त्वा-प्रत्ययार्थ); 'having approached/obtained'
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
mahārthamof great meaning
mahārtham:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā + artha (प्रातिपदिक; महा + अर्थ)
Formकर्मधारय-समास (महान् अर्थः यस्य तत् = of great import); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'vākyam' विशेषण
aṣṭaueight
aṣṭau:
Karta (कर्ता; apposition to rākṣasāḥ)
TypeAdjective
Rootaṣṭan (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
abhivādyahaving saluted
abhivādya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootabhi + vad (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund, ल्यप्); 'having saluted'
rāvaṇamRāvaṇa
rāvaṇam:
Karma (कर्म/object of 'abhivādya')
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vihāyahaving left
vihāya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootvi + hā (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund, ल्यप्); 'having left/abandoned'
laṅkāmLaṅkā
laṅkām:
Apādāna (अपादान/source; place left)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sahitāḥtogether
sahitāḥ:
Karta (कर्ता; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'together/with one another'
pratasthireset out/departed
pratasthire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra + sthā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
yataḥwhither/to where
yataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/directional)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formदिशावाचक/सम्बन्धबोधक-अव्यय (whither/in the direction where)
janasthānamJanasthāna
janasthānam:
Gati-karma (गतिकर्म/destination)
TypeNoun
Rootjanasthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
alakṣyadarśanāḥunseen/invisible to sight
alakṣyadarśanāḥ:
Karta (कर्ता; qualifier of rākṣasāḥ)
TypeAdjective
Roota + lakṣya + darśana (प्रातिपदिक; अलक्ष्य + दर्शन)
Formबहुव्रीहि-समास (येषां दर्शनं अलक्ष्यम् = whose appearance is unperceivable); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); subject-qualifier

Ravana soon crossed the refuge of rivers, the abode of Varuna, god of the sea, inexhaustible ocean, and the home for whales and crocodiles.

R
Rāvaṇa
E
Eight rākṣasas
L
Laṅkā

FAQs

The verse highlights how unethical leadership mobilizes covert action; dharma demands transparency and righteous intent, not secrecy in wrongdoing.

After hearing Rāvaṇa’s instructions, eight rākṣasas salute him and leave Laṅkā together, heading toward Jana­sthāna unseen.

A negative exemplar: discipline and coordination used for adharma; the epic warns that competence without righteousness becomes harmful.