HomeRamayanaAranya KandaSarga 5Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्

Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra

इहैव सह वैदेह्या मुहूर्तं तिष्ठ लक्ष्मण।यावज्जानाम्यहं व्यक्तं क एष द्युतिमान्रथे।।3.5.19।।

ihaiva saha vaidehyā muhūrtaṃ tiṣṭha lakṣmaṇa |

yāvaj jānāmy ahaṃ vyaktaṃ ka eṣa dyutimān rathe || 3.5.19 ||

लक्ष्मण, वैदेह्या सह इहैव मुहूर्तं तिष्ठ; यावदहं व्यक्तं जानीये—रथे स्थितः क एष द्युतिमान् इति।

इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb: here)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis: just/only)
सहwith
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकार-अव्यय (preposition: with)
वैदेह्याwith Sita
वैदेह्या:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘with Vaidehī (Sītā)’
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Adhikarana (अधिकरण-काल)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; duration-accusative
तिष्ठstay, stand
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यावत्until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-अव्यय (conjunction: until/as long as)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: clearly)
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative
द्युतिमान्brilliant, radiant
द्युतिमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्युतिमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying एषः
रथेin/on the chariot
रथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative ‘on/in the chariot’

Lakshmana, stay here with Sita awhile, until I ascertain who this dazzling being on the chariot is.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita (Vaidehi)

FAQs

Protective duty (rakṣā-dharma): Rama assigns Lakshmana the immediate responsibility of guarding Sītā while he investigates, showing that inquiry and action must not compromise protection of dependents.

Seeing a dazzling figure on a chariot, Rama pauses and asks Lakshmana to remain with Sītā while he goes to identify the visitor.

Rama’s responsibility and strategic caution—he separates roles: protection for Lakshmana, verification for himself.