Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

खरसेनासङ्ग्रामः

The Battle with Khara’s Host at the Hermitage

केचिद्भीमबलाश्शूराश्शूलान्खङ्गान्परश्वधान्।रामस्याभिमुखं गत्वा चिक्षिपुः परमायुधान्।।।।

kecid bhīmabalāḥ śūrāḥ śūlān khaṅgān paraśvadhān | rāmasyābhimukhaṃ gatvā cikṣipuḥ paramāyudhān ||

केचिद्भीमबलाः शूराः शूलान् खङ्गान् परश्वधान् च परमायुधानि रामस्याभिमुखं गत्वा चिक्षिपुः।

केचित्some (of them)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम — ‘some’
भीमबलाःof terrible strength
भीमबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम + बल (प्रातिपदिक); भीमबल (समस्तपद)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारयः ‘भीमं बलं येषाम्’
शूराःwarriors
शूराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शूलान्spears/spikes
शूलान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
खङ्गान्swords
खङ्गान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
परश्वधान्axes
परश्वधान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
अभिमुखम्towards (him)
अभिमुखम्:
Gati (गति/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-न्यायेन क्रियाविशेषणवत्; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative) — ‘towards/facing’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund) — ‘having gone’
चिक्षिपुःthrew
चिक्षिपुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
परमायुधान्mighty weapons
परमायुधान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + आयुध (प्रातिपदिक); परमायुध (समस्तपद)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारयः ‘परमाणि आयुधानि’ (very powerful weapons)

A few warriors of fierce strength approached Rama and hurled at him very powerful weapons, spears, swords and axes.

R
Rāma
R
rākṣasa warriors
Ś
śūla (spear)
K
khaṅga (sword)
P
paraśvadha (axe)

FAQs

It highlights the escalation of adharma: aggressors choose direct violence, prompting the necessity of righteous defense.

A select group of powerful fighters closes in on Rāma and attacks with heavy hand-weapons.

Rāma’s fearlessness is implied by the enemies’ bold advance—he stands as the steady center of resistance.