Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

खरस्य सैन्योद्योगः

Khara Mobilizes the Janasthana Host

मुद्गरैः पट्टिसैश्शूलैस्सुतीक्ष्णैश्च परश्वधैः।खङ्गैश्चक्रैश्च हस्तस्थैर्भ्राजमानैश्च तोमरैः।।3.22.20।।शक्तिभिः परिघैर्घोरैरतिमात्रैश्च कार्मुकैः।गदासिमुसलैर्वज्रैर्गृहीतैर्भीमदर्शनैः।।3.22.21।।राक्षसानां सुघोराणां सहस्राणि चतुर्दश।निर्यातानि जनस्थानात्खरचित्तानुवर्तिनाम्।।3.22.22।।

śaktibhiḥ parighair ghorair atimātraiś ca kārmukaiḥ |

gadāsimusalair vajrair gṛhītair bhīmadarśanaiḥ || 3.22.21 ||

शक्तिभिः परिघैश्च घोरैरतिमात्रैश्च कार्मुकैः, गदाभिरसिभिर्मुसलैर्वज्रैश्च गृहीतैर्भीमदर्शनैः ते समायुक्ताः आसन्।

तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अभिद्रवतःcharging forward
अभिद्रवतः:
Visheshana (विशेषण of राक्षसान्)
TypeVerb
Rootअभि + द्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (those who are charging)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund)
राक्षसान्demons
राक्षसान्:
Karma (कर्म/Object of दृष्ट्वा; apposition to तान्)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भीमविक्रमान्of terrible prowess
भीमविक्रमान्:
Visheshana (विशेषण of राक्षसान्)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (भीमः विक्रमः येषां ते)
खरस्यof Khara
खरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/too)
रथःchariot
रथः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्ययवत्; परिमाणार्थक (a little)
जगामwent/moved
जगाम:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदनन्तरम्immediately after/behind them
तदनन्तरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; क्रियाविशेषण (immediately after/behind)

The fourteen thousand demons loyal to the wishes of Khara, took in their hands, maces, piercing weapons, spears, sharp axes used in battle, swords, wheels, splinters, iron clubs, powerful missiles, dreadful iron bars of giant size, bows made of bamboo, clubs and frightening weapons like thunderbolt (of Indra) and departed from Janasthana.

R
rākṣasas
W
weapons (śakti, parigha, kārmuka, gadā, asi, musala, vajra)

FAQs

Fearsome power is not the measure of righteousness; dharma measures whether force is restrained, truthful in cause, and proportionate—otherwise it becomes intimidation and harm.

Continuation of the armament description, stressing the terror-inducing nature of the rākṣasa weaponry.

Intimidating strength (bhīmadarśana), which is portrayed as a quality of the force rather than a moral excellence.