खरस्य सैन्योद्योगः
Khara Mobilizes the Janasthana Host
तं मेरुशिखराकारं तप्तकाञ्चनभूषणम्।हेमचक्रमसम्बाधं वैदूर्यमयकूबरम्।।3.22.14।।मत्स्यैः पुष्पैर्द्रुमैश्शैलैश्चन्द्रसूर्यैश्च काञ्चनैः।मङ्गलैः पक्षिसङ्घैश्च ताराभिरभिसंवृतम्।।3.22.15।।ध्वजनिस्त्रिंशसम्पन्नं किङ्किणीकविराजितम्।सदश्वयुक्तं सोऽमर्षादारुरोह खरो रथम्।।3.22.16।।
dhvajanistriṃśasampannaṃ kiṅkiṇīkavirājitam |
sadaśvayuktaṃ so ’marṣād ārurōha kharo ratham || 3.22.16 ||
ध्वज-निस्त्रिंश-समायुक्तं किङ्किणी-श्रेणि-विराजितम्। सदश्व-युक्तं रथं सोऽमर्षात् खरोऽधिरुरोह॥
Then the impatient Khara mounted the chariot that looked like the peak of mount Meru. It was decorated with pure gold, had golden wheels, poles studded with vaidurya. The carriage of the chariot was engraved with golden figures of fishes, flowers, trees, the Sun, stars, flocks of auspicious birds, flags and swords. Shining with small bells, it was yoked to fine horses.
The verse highlights amarṣa (hot impatience/resentment) as a driving force; dharma warns that anger and wounded pride, when they govern decisions, lead to harmful and unjust action.
Khara finally mounts the fully prepared chariot, signaling the transition from preparation to mobilization.
Decisiveness is shown, but colored by vice—impulsive indignation rather than disciplined judgment.