Shloka 15

दितिस्त्वजनयत्पुत्रान् दैत्यांस्तात यशस्विनः।।3.14.15।।तेषामियं वसुमती पुराऽसीत्सवनार्णवा।

ditis tv ajanayat putrān daityāṃs tāta yaśasvinaḥ | teṣām iyaṃ vasumatī purā 'sīt sa-vanārṇavā ||

दितिस्तु तात यशस्विनो दैत्यपुत्रान् अजजनत्। तेषां पुरा वनार्णवसमन्विता वसुमती इयं आसीत्॥

दितिःDiti
दितिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोध
अजनयत्gave birth to
अजनयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: caused to be born)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दैत्यान्Daityas (demons)
दैत्यान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; अपादान-सम्बन्धेन ‘पुत्रान्’ इत्यस्य विशेष्य/अपपद
तातdear child
तात:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यशस्विनःglorious
यशस्विनः:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (पुत्रान्/दैत्यान्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
इयम्this
इयम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वसुमतीthe earth
वसुमती:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootवसुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पृथिवी-नाम
पुराformerly
पुरा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सवनार्णवाwith forests and seas
सवनार्णवा:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootसवनार्णव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः स + वन + अर्णव (समाहार/तत्पुरुष: “with forests and oceans”); विशेषणम् (वसुमती)

O dear Rama, Diti bore glorious sons called Daityas and this earth with all the forests and seas belonged to them.

D
Diti
D
Daityas
E
Earth (Vasumatī)
F
Forests
O
Oceans
R
Rāma

FAQs

The verse implicitly contrasts possession with righteousness: dominion over the earth can change hands across ages, suggesting that mere power is unstable unless rooted in dharma.

Jaṭāyu continues the lineage account, describing Diti’s offspring (Daityas) and their former sovereignty over the earth.

Historical awareness and discernment—understanding that worldly control is transient, while ethical order is the higher measure.