दितिस्त्वजनयत्पुत्रान् दैत्यांस्तात यशस्विनः।।3.14.15।।तेषामियं वसुमती पुराऽसीत्सवनार्णवा।
ditis tv ajanayat putrān daityāṃs tāta yaśasvinaḥ | teṣām iyaṃ vasumatī purā 'sīt sa-vanārṇavā ||
दितिस्तु तात यशस्विनो दैत्यपुत्रान् अजजनत्। तेषां पुरा वनार्णवसमन्विता वसुमती इयं आसीत्॥
O dear Rama, Diti bore glorious sons called Daityas and this earth with all the forests and seas belonged to them.
The verse implicitly contrasts possession with righteousness: dominion over the earth can change hands across ages, suggesting that mere power is unstable unless rooted in dharma.
Jaṭāyu continues the lineage account, describing Diti’s offspring (Daityas) and their former sovereignty over the earth.
Historical awareness and discernment—understanding that worldly control is transient, while ethical order is the higher measure.