Shloka 12

एवमुक्तस्तु मुनिना धर्मज्ञेन महात्मना।। ।।अभिवाद्याब्रवीच्छिष्यस्तथेति नियताञ्जलिः।

evam uktas tu muninā dharmajñena mahātmanā |

abhivādya abravīc chiṣyas tatheti niyatāñjaliḥ ||

एवमुक्तस्तु मुनिना धर्मज्ञेन महात्मना; शिष्यः नियताञ्जलिः अभिवाद्य ‘तथेति’ अब्रवीत्।

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘addressed/said to’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/indeed)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृकरण-भावे ‘by the sage’
धर्मज्ञेनby the knower of righteousness
धर्मज्ञेन:
Kartr (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्म + ज्ञ); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by the knower of dharma’
महात्मनाby the great soul
महात्मना:
Kartr (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महत् + आत्मन्); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by the great-souled’
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+वद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having saluted’
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
शिष्यःthe disciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/thus)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
नियताञ्जलिःwith folded palms
नियताञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत+अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with restrained/folded hands’

Then the disciple in a state of excitement came out of the hermitage and said to Lakshmana, 'Where is Rama? Let him come himself to see the sage'.

A
Agastya
D
disciple (śiṣya)
D
dharma (as a guiding principle)

FAQs

Guru-śuśrūṣā and discipline: dharma is upheld through respectful obedience to a teacher who embodies righteous knowledge.

After Agastya orders that Rāma be welcomed, the disciple accepts the command respectfully and prepares to carry it out.

The disciple’s humility, self-control, and truthful compliance—expressed by reverent salutation and the clear assent “tathā.”