Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Exposition of the Duties of Ascetics

Saṃnyāsa-Dharma

भैक्ष्येण वर्तयेन्नित्यं नैकान्नादी भवेत्क्वच्चित् । यस्तु मोहेन वान्यस्मादेकान्नादी भवेद्यतिः

bhaikṣyeṇa vartayennityaṃ naikānnādī bhavetkvaccit | yastu mohena vānyasmādekānnādī bhavedyatiḥ

भैक्ष्येणैव नित्यं वर्तेत, कदाचन नैकान्नादी भवेत्। यतिस्तु मोहेन वा अन्यहेतोर्वा एकान्नादी भवति चेत् स दोषभाग्॥

भैक्ष्येणby alms (begging)
भैक्ष्येण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument): “by means of alms”
वर्तयेत्should sustain/maintain (himself)
वर्तयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) [वर्तयति-णिच्]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense): “should maintain (himself)”
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रयोग (adverbial accusative): “always”
not
:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
एक-अन्न-आदीone who eats only one kind/source of food
एक-अन्न-आदी:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-तत्पुरुषभाव): एकम् अन्नम् आद्यते यस्य/यः → एकान्नादी; “one-food-eater”
भवेत्should be
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; “should be”
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb): “anywhere/ever”
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (but/indeed)
मोहेनby delusion
मोहेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण: “through delusion”
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अन्यस्मात्from another
अन्यस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान: “from another (person/source)”
एक-अन्न-आदीone who eats only one kind/source of food
एक-अन्न-आदी:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “one-food-eater” (as above)
भवेत्should be
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; “should be”
यतिःan ascetic
यतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “ascetic”

Unspecified (narrative injunction in Svarga-khaṇḍa context)

Concept: A renunciant must live by alms without forming exclusive dependence on a single house; attachment disguised as routine is spiritual delusion.

Application: Avoid ‘single-source’ dependency that creates obligation and bias; cultivate gratitude while keeping boundaries; rotate supports and keep motives transparent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wandering yati with a begging bowl walks a sunlit lane, receiving small portions from several doorways—grains, fruit, and water—never lingering at any one threshold. A faint shadow of Māyā is shown as a subtle chain near one wealthy house, illustrating the danger of exclusive dependence.","primary_figures":["Vaishnava yati (with kamaṇḍalu and pātra)","householders (multiple)","symbolic Māyā (subtle motif)"],"setting":"Village street with mud-plastered homes, threshold rangoli, a small shrine niche with Viṣṇu lamp.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","saffron","indigo shadow","rice-white","brass-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: yati with vertical tilaka holding pātra and kamaṇḍalu, receiving alms from multiple households in a single framed procession; gold leaf on brass vessels and shrine lamp, rich reds/greens, ornate borders, devotional clarity emphasizing aparigraha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle village lane, delicate figures at several doorways offering small portions; cool palette with refined linework, lyrical trees and distant hills, subtle narrative symbolism of attachment as a faint chain motif.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized houses and figures; yati centered, multiple hands offering alms; red/yellow/green pigments, temple-wall composition, didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: procession-like bhikṣā scene framed by floral borders and lotus motifs; deep blue ground with gold highlights; small shrine elements and peacocks at corners, emphasizing humility and devotional wandering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft footsteps","clink of begging bowl","door creaks","low village murmur","distant conch from temple"]}

Sandhi Resolution Notes: वर्तयेन्नित्यं = वर्तयेत् नित्यम्; नैकान्नादी = न एकान्नादी; भवेत्क्वच्चित् = भवेत् क्वचित्; यस्तु = यः तु; वान्यस्माद् = वा अन्यस्मात्; भवेद्यतिः = भवेत् यतिः.

FAQs

The verse prescribes living on bhikṣā (alms) and avoiding dependence on a single household for food.

It refers to an ascetic who habitually eats from only one source/household, creating attachment, obligation, or dependence—considered improper for renunciation.

Maintain non-attachment and independence: a renunciant should avoid exclusive patronage and live in a way that minimizes ties, favoritism, and worldly dependence.