Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

अन्नदाता श्रियं स्वेष्टां गोदो ब्राह्मणविष्टपम् । यानशय्याप्रदो भार्य्यामैश्वर्यमभयप्रदः

annadātā śriyaṃ sveṣṭāṃ godo brāhmaṇaviṣṭapam | yānaśayyāprado bhāryyāmaiśvaryamabhayapradaḥ

अन्नदाता स्वेष्टां श्रियं प्राप्नोति, गोदः ब्राह्मणविष्टपम्; यानशय्याप्रदः भार्यां, अभयप्रदः ऐश्वर्यम्।

अन्नदाताgiver of food
अन्नदाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न-दा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular/एकवचन); उपपद-तत्पुरुषः: अन्नं ददाति इति
श्रियम्prosperity
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन)
स्वेष्टाम्one’s desired
स्वेष्टाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व-इष्ट (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त used adjectivally)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन); कर्मधारयः: स्वस्य इष्टा (one’s own desired); qualifies श्रियम्
गोदःgiver of a cow
गोदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो-द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular/एकवचन); उपपद-तत्पुरुषः: गां ददाति इति
ब्राह्मणविष्टपम्Brahmin-world/abode of Brahmins
ब्राह्मणविष्टपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-विश्टप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुं), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: ब्राह्मणानां विष्टपम् (world/abode of Brahmins)
यानशय्याप्रदःgiver of vehicles and beds
यानशय्याप्रदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयान-शय्या-प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular/एकवचन); द्वन्द्व (itaretara) within: यान + शय्या, then उपपद-तत्पुरुष sense with प्रद: ‘giver of vehicles and beds’
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन)
ऐश्वर्यम्lordship/prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुं), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन)
अभयप्रदःgiver of fearlessness
अभयप्रदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभय-प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular/एकवचन); उपपद-तत्पुरुषः: अभयं प्रददाति इति

Not explicitly stated in the provided excerpt (context likely a didactic narration within a Pulastya–Bhīṣma dialogue in Svarga-khaṇḍa).

Concept: Charity that sustains life (food), dharma (cows supporting yajña and livelihood), comfort (vehicles/beds), and safety (fearlessness) yields corresponding prosperity, heavenly status, family fulfillment, and sovereignty.

Application: Prioritize ‘life-supporting’ giving: feed others, support ethical animal care, provide shelter/transport for the needy, and practice abhaya-dāna by reducing fear—through fairness, non-violence, and protection of dependents.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand dharma-procession unfolds: a donor distributes steaming rice to the hungry, offers a gentle cow adorned with garlands to a learned brāhmaṇa, and gifts a simple cart and bedding to a weary family. At the climax, the donor raises a hand in the gesture of protection (abhaya-mudrā) before frightened villagers, while above them a radiant crown-and-throne vision symbolizes the sovereignty born from fearless compassion.","primary_figures":["donor (king or householder)","hungry recipients","brāhmaṇa recipient","cow (go)","protected villagers","celestial heralds (optional)"],"setting":"Town square near a temple gate; charity pavilion with pots of food, cow-pen area, carts and bedding stacked; sky shows a faint brāhmaṇa-viṣṭapa realm.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["rice-white","marigold orange","cowhide umber","royal blue","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central donor-king in abhaya-mudrā, distributing anna and gifting a decorated cow; ornate temple gateway, gold leaf halos and throne-vision above, rich reds/greens, gem-studded crowns, embossed highlights on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: compassionate civic scene with delicate faces; donor feeding the poor, gifting a cow to a brāhmaṇa, offering cart and bedding; soft dawn sky, gentle hills in distance, refined textiles, subtle celestial realm sketched above in pale gold.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined donor with raised abhaya hand, stylized cow with decorative patterns, recipients in clear narrative grouping; warm reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, ornamental borders emphasizing dharma and protection.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of a large anna-bhāṇḍa (food vessel) surrounded by lotus medallions showing go-dāna, śayyā-dāna, yāna-dāna, and abhaya-dāna; deep blue background with gold floral borders, peacocks and cows integrated into the patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["community murmurs","temple bells","cows lowing","serving ladles clinking","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: यānaśayyāprado = यानशय्याप्रदः; भāryyāmaiśvaryamabhayapradaḥ = भार्याम् + ऐश्वर्यम् + अभयप्रदः.

B
Brāhmaṇas

FAQs

It teaches the doctrine of dāna-phala: specific gifts (food, cows, vehicles/beds, fearlessness) are said to yield corresponding forms of welfare—prosperity, heavenly attainment, family blessing, and sovereignty.

It denotes a meritorious heavenly realm associated with brāhmaṇas—i.e., a high, auspicious “world/heaven” attained through the especially praised gift of cows (go-dāna).

Abhaya-dāna is framed as protection and assurance of safety; the verse states that one who grants fearlessness gains aiśvarya—lordship, authority, and power—highlighting the ethical value of safeguarding others.