Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

तत्राभिगम्य ब्रह्माणमर्चयेन्नियतव्रतः । राजसूयाश्वमेधाभ्यां फलं प्राप्नोति भारत

tatrābhigamya brahmāṇamarcayenniyatavrataḥ | rājasūyāśvamedhābhyāṃ phalaṃ prāpnoti bhārata

तत्र गत्वा नियतव्रतो जनो ब्रह्माणं समर्चयेत्। हे भारत, स राजसूयाश्वमेधयोः समं फलं प्राप्नोति॥

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having approached)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
नियतव्रतःone observing a disciplined vow
नियतव्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; समासः—नियतं व्रतं यस्य/नियतव्रतः (one of restrained vow); विशेषण (of the worshipper)
राजसूयाश्वमेधाभ्याम्by (the merits of) the Rājasūya and Aśvamedha
राजसूयाश्वमेधाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजसूय + अश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः—राजसूयश्च अश्वमेधश्च
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
प्राप्नोतिobtains
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (likely a narrator/teacher addressing a listener as 'Bhārata')

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिगम्य → तत्र अभिगम्य; ब्रह्माणमर्चयेन्नियतव्रतः → ब्रह्माणम् अर्चयेत् नियतव्रतः; राजसूयाश्वमेधाभ्यां → राजसूय-अश्वमेधाभ्याम् (द्वन्द्व, instrumental dual).

B
Brahmā
R
Rājasūya
A
Aśvamedha

FAQs

It recommends going to that sacred place and worshipping Brahmā while maintaining disciplined vows (niyata-vrata).

The worshipper is said to gain merit equivalent to performing the grand Vedic sacrifices Rājasūya and Aśvamedha.

It emphasizes disciplined conduct (vows) and sincere devotion as a powerful means to attain great religious merit, sometimes presented as comparable to elaborate ritual sacrifices.