Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

दीर्घसत्रमुपासंते दीक्षिता नियतव्रताः । गमनादेव राजेंद्र दीर्घसत्रमरिंदम

dīrghasatramupāsaṃte dīkṣitā niyatavratāḥ | gamanādeva rājeṃdra dīrghasatramariṃdama

दीर्घसत्रमुपासन्ते दीक्षिताः नियतव्रताः; राजेन्द्र अरिंदम, गमनादेव दीर्घसत्रफलं लभ्यते।

dīrghasatramDīrghasatra (the long rite)
dīrghasatram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdīrgha + satra (दीर्घ + सत्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारयः
upāsanteworship/attend upon
upāsante:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootupās (उप-आस् धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्
dīkṣitāḥthe initiated (persons)
dīkṣitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīkṣita (दीक्षित प्रातिपदिक; √dīkṣ/दीक्ष्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
niyatavratāḥof restrained vows
niyatavratāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata + vrata (नियत + व्रत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying dīkṣitāḥ); कर्मधारयः ‘नियतं व्रतं येषाम्/नियतव्रताः’
gamanātfrom (mere) going
gamanāt:
Apādāna/Hetu (Cause-source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootgamana (गमन प्रातिपदिक; √gam/गम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचनम्
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण) — emphatic particle
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (राजन् + इन्द्र प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्गः, एकवचनम्; कर्मधारयः ‘राज्ञां इन्द्रः’
dīrghasatramDīrghasatra
dīrghasatram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdīrgha + satra (दीर्घ + सत्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
ariṃdamaO subduer of enemies
ariṃdama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootariṃdama (अरिंदम प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्गः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः ‘अरिं दमयति’ (enemy-subduer)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra, ariṃdama) within the Svargakhaṇḍa dialogue context

Concept: Sincere resolve and movement toward the sacred already transforms the seeker; dharma begins at the first step.

Application: Do not postpone spiritual life until ‘arrival’; begin with a clear vow, regulated conduct, and the first actionable step today.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A line of dīkṣitas with matted hair and white garments circle a blazing sacrificial fire, their posture unwavering, while a king stands at the edge with folded hands receiving instruction. In the foreground, a pilgrim lifts his staff and takes the first step onto the road—shown as a luminous threshold—signifying that the journey itself confers the sattra’s merit.","primary_figures":["Dīkṣitas (consecrated vow-keepers)","A king (rājendra, ariṃdama)","Pilgrim setting out","Agni (sacrificial fire personified subtly)"],"setting":"Sacrificial enclosure near a tīrtha-path, with kuśa mats, ladles, water pots, and a road-gate (tīrtha-dvāra)","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["fire amber","ash white","royal maroon","bronze","night indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central homa-kuṇḍa with stylized flames, dīkṣitas in white with gold-edged shawls; the king in rich maroon with gem-studded ornaments; gold leaf on fire, halos, and ritual vessels; a radiant road-gate at the bottom symbolizing ‘gamanāt eva’ (merit by setting out).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yāga scene with delicate figures and expressive hands; soft firelight reflecting on faces; the king respectfully listening; a small pilgrim figure stepping onto a winding path, rendered with lyrical restraint and cool background hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic flames, dīkṣitas in stylized poses; king with large eyes and ornate crown; strong red/yellow/green palette with black contours; border motifs of conch and lotus to hint Vaiṣṇava sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the fire altar framed by lotus garlands and ornate borders; the ‘first step’ depicted as a lotus path; deep blue ground with gold highlights; peacocks at the corners and floral vines encircling the vow-keepers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","low Vedic chanting","anklet bells of procession","brief conch"]}

Sandhi Resolution Notes: dīrghasatramupāsaṃte → dīrghasatram + upāsante; gamanādeva → gamanāt + eva; rājeṃdra → rājendra (anusvāra/ṃ per IAST); dīrghasatramariṃdama → dīrghasatram + ariṃdama.

FAQs

Dīrghasatra refers to a prolonged Vedic sacrificial session (sattra), undertaken by consecrated performers observing strict vows.

The verse highlights the Purāṇic theme that sincere intention and movement toward a sacred act can itself generate merit, not only the completion of the ritual.

It stresses dīkṣā (consecration) and niyata-vrata (regulated vows), implying self-restraint, purity of conduct, and steadiness in dharma.