Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

एतेषां मानसी कन्या पत्नी हिमवतो मता । मैनाकस्तस्य दायादः क्रौचस्तस्य सुतोभवत्

eteṣāṃ mānasī kanyā patnī himavato matā | mainākastasya dāyādaḥ kraucastasya sutobhavat

एतेषां पर्वतानां मानसी कन्या हिमवतः पत्नी इति मता; तस्याः सन्तानात् मैनाकः, तस्य च सुतः क्रौचः अभवत्।

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), सर्वनाम-शब्द (pronoun)
मानसीmental; born of the mind
मानसी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
कन्याdaughter
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
हिमवतःof Himavat
हिमवतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी, एकवचन
मताwas considered/was regarded
मता:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + क्त (कृदन्त) → मत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
मैनाकःMaināka
मैनाकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमैनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him/of that one
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, सर्वनाम-शब्द
दायादःheir/descendant
दायादः:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootदायाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
क्रौचःKrauca
क्रौचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रौच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, सर्वनाम-शब्द
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not explicit in this isolated verse)

Concept: Creation is narrated through relational lineages—even mountains participate in genealogical dharma, suggesting the world as an interconnected family of beings and places.

Application: See nature as sacred and relational; cultivate ecological reverence and pilgrimage-mindedness—treat mountains, rivers, and landscapes as carriers of memory and meaning.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic Himalayan panorama personified: Himavān appears as a regal mountain-king with a crown of snow, while a luminous mind-born maiden stands beside him as his consort, formed from mist and thought. From their lineage, the mountain Maināka rises like a green-gold peak emerging from clouds, and Krauca appears as a younger craggy summit in the distance, suggesting a family-tree written into the landscape.","primary_figures":["Himavān (personified mountain-king)","mind-born maiden (mānasī kanyā)","Maināka (mountain personified)","Krauca (mountain personified)"],"setting":"Himalayan highlands with snowfields, cedar forests, cloud seas, and distant peaks; subtle celestial inscriptions indicating genealogy.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["snow white","granite gray","pine green","sky blue","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Himavān as a crowned regal figure seated on a stylized snow-lotus mountain throne; his mānasī consort as a luminous feminine form; Maināka and Krauca as personified peaks with small faces and ornaments; gold leaf for snow highlights and halos, rich reds/greens in borders, gem-studded mountain jewelry motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping Himalayan landscape with delicate trees and layered blue ridges; Himavān and his consort rendered with refined features; Maināka and Krauca as distant anthropomorphic peaks; cool mountain palette, lyrical naturalism, fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined personifications of mountains with ornate crowns; flat decorative snow patterns; strong reds/yellows/greens against blue background; temple-wall symmetry with a central Himavān figure and flanking peaks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-bordered Himalayan mandala; peaks stylized with floral motifs; Himavān centered like a deity-figure, consort beside; intricate borders with vines and lotuses, deep blues and whites with gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["mountain wind","distant birds","soft drone","occasional bell"]}

Sandhi Resolution Notes: सुतोभवत् → सुतः अभवत् (विसर्ग-सन्धि); mainākastasya → मैनाकः तस्य; kraucastasya → क्रौचः तस्य.

H
Himavān (Himavat)
M
Maināka
K
Krauca

FAQs

It frames mountains as personified beings with familial lineages—Himavān is given a wife, and famous mountains like Maināka and Krauca are described through descent, blending cosmology with sacred geography.

Not directly. In the Sṛṣṭikhaṇḍa, many verses primarily establish cosmology and genealogies; devotional instruction is more prominent in other sections (notably parts of the Uttara-khaṇḍa).

By personifying natural features as kin, the text encourages reverence toward the natural world and treats geography as integrated with cosmic order (dharma), not as inert matter.