Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

विजया कोटिलक्षं स्यादनंतं स्यान्महाजया । तत्रैकेन व्रतेनैव मुच्यते जन्मबंधनात्

vijayā koṭilakṣaṃ syādanaṃtaṃ syānmahājayā | tatraikena vratenaiva mucyate janmabaṃdhanāt

‘विजया’ कोटिलक्षफलप्रदा; ‘महाजया’ तु अनन्तफलदा। तत्र एकेनैव व्रतेन जन्मबन्धनात् मुच्यते।

vijayāVijayā
vijayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
koṭi-lakṣama crore of lakhs (i.e., ten million)
koṭi-lakṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + lakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संख्यावाचक-तत्पुरुष (koṭyā lakṣam)
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
anantamendless; infinite
anantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (of implied phala/saṅkhyā)
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
mahā-jayāMahājayā
mahā-jayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + jayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय
tatrathere; in that (context)
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: 'there/in that case')
ekenaby one (single)
ekena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; व्रतेन इति सह (qualifies 'vratena')
vratenaby a vow
vratena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
evaindeed; alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: 'alone/indeed')
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच्, धातु)
Formलट्-लकार (present), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
janma-bandhanātfrom the bondage of birth
janma-bandhanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootjanma (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; तत्पुरुष (janmanāṃ bandhanam)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: A single properly undertaken vow at the supremely auspicious conjunction can sever saṃsāric bondage—ritual discipline becomes a doorway to liberation, not merely worldly success.

Application: Choose one discipline and do it fully—sincere, focused observance can transform life more than scattered efforts; aim beyond ‘wins’ toward inner freedom.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warrior-king stands before a blazing solar altar, but the ‘victory’ is shown as inner conquest: chains labeled ‘janma’ and ‘bandhana’ fall away into dust as he completes a single vow with unwavering focus. Above him, the mandala of Mahājayā expands into infinity—countless lotus-petals radiating outward—signifying ananta-jaya and mokṣa.","primary_figures":["devotee/king","Bhāskara (radiant presence)","personified Bandhana (as dissolving chains, allegorical)"],"setting":"Sunlit temple courtyard with a tall arka (sun) shrine; ritual fire or arghya platform; cosmic mandala in the sky.","lighting_mood":"blazing noon radiance","color_palette":["incandescent gold","scarlet","smoky gray","deep ultramarine","white lotus"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central devotee completing a vow before Bhāskara’s gold-leaf halo; embossed gold rays form an infinite mandala overhead; broken chains at the devotee’s feet symbolize janma-bandhana release; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch and gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: heroic yet serene devotee in profile, delicate depiction of falling chains and expanding lotus-mandala in the sky; refined facial expression of resolve turning to peace; cool background with warm solar highlights, lyrical symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Bhāskara aura dominating the upper field; devotee with strong stance, stylized chains breaking; red-yellow-green palette, temple mural symmetry, iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: infinite lotus-petal mandala around a central sun, with a devotee below offering arghya; ornate borders with floral vines and peacocks; deep blue ground with gold and vermillion, symbolic chains rendered as decorative motifs dissolving into flowers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch blast","temple drums (mṛdaṅga)","bell crescendos","brief charged silence after ‘mucyate’"]}

Sandhi Resolution Notes: syādanaṃtaṃ = syāt anantam; syānmahājayā = syāt mahā-jayā; tatraikena = tatra ekena; vratenaiva = vratena eva; janmabaṃdhanāt = janma-bandhanāt.

FAQs

It declares that even though certain observances named Vijayā and Mahājayā confer vast and even limitless ‘victory,’ performing a single vow in that sacred setting is said to free one from the bondage of rebirth.

Liberation is presented as the highest outcome: beyond extraordinary worldly/spiritual ‘victory’ results, the verse culminates in release from janma-bandhana (the cycle of birth).

It emphasizes focused commitment: sincere undertaking of even one well-performed vow/observance (rather than many) is portrayed as spiritually decisive when done in the proper sacred context.